骑马与砍杀中文站论坛

 找回密码
 注册(Register!)

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 2555|回复: 7

[原创] 别列斯科奇战斗

[复制链接]
鲜花(13) 鸡蛋(0)
发表于 2011-2-8 11:04:00 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 PZL 于 2011-2-8 11:09 编辑

原创翻译

Battle of Berest 1651

(Bitwa pod Beresteczkiem)
27-30 June, 1651

别列斯科奇战斗

1621年6月27日至30日

One of the largest battle of 17 th C.

十七世纪最大的战斗之一。

Forces:

Polish  63 000  (including 2 to 4 thousand infantry mercenaries, and about 30,000 noble levy cavalry)

Tatar-Cossack  110,000

Losses: Polish about 700, Tatar-Cossack  from 40,000 to 80,000

部队:

波兰   63 000人  (包括2000至4000雇佣步兵和约30000贵族民团骑兵)

鞑靼人,哥萨克   110,000人

损失:

波兰约700人

鞑靼—哥萨克   40,000到80,000人

"When the army of the Crown assembled at Sokalem, every portent was favorable   the signs of the sky as well as those of the Soil."

“当王师在索卡尔集结时,从天上到地上的每一个迹象都是吉兆”

Prince Jeremi Wisniowiecki, who had been appointed commandeer of the van, arrived at the camp on June 1.  Jeremi proposed to march against Chmielnicki, who still waited for the Crimean Tatars. The King moreover judged that Chmielnicki was planning to return to the Ukraine. Meanwhile, Hetman Zaporoski went the opposite way. On 27 June the king ordered the army to march toward Dubno. During the night of June 27-28 Jeremi sent out scouting cavalry which met with the vanguard of the Cossacks. This news was undoubtedly a shock to John Kazimierz’s and a blow to his plans. That night (27 -28 June) defensive works were thrown up in selected places near Berestko. That morning several thousand Tatar
.  In total, over 60.000 Crown soldiers and about.120.000 Cossacks and Tatars would soon face each other.

耶雷梅·维希涅维茨基王公被任命为辎重车的统帅于6月1日到达营地。耶雷梅建议行军攻击还在等待克里米亚鞑靼人的赫麦尔尼茨基。国王判断赫麦尔尼茨基正在计划返回乌克兰。与此同时,扎波罗热的盖特曼去了相反的方向。6月27日国王下令军队迈向杜布诺。6月27日至28日夜,耶雷梅派出的侦察骑兵遭遇了哥萨克的前锋。这一消息无疑对杨·卡奇米日和他的计划是一个打击。当夜,选定在别列斯科奇附近地方建立防御工事。
那天上午,数千名鞑靼骑兵出现了。总计超过60.000官军士兵和大约120.000哥萨克和鞑靼人很快就会面对对方。

The Poles had started to use the  chessboard  style of deployment that alternated units of foote with units of horse. In addition, the center was covered well with firepower, Polish infantry musketry supported by artillery.

波兰人已经开始使用棋盘式布阵部署交替的步兵和骑兵部队。此外,阵中火力覆盖良好,波兰步兵的火绳枪得到了炮兵的火力支持。

Polish deployment.

  The right wing was mostly Polish levy cavalry, which was at this time uneven in fighting quality and consistent in showing poor discipline (they would improve dramatically in quality over the next few years).  The left wing held the most professional cavalry units.  The Polish center was majority (probably about 60-75%) infantry, with infantry and cavalry interspersed in a formal checkerboard pattern.  Since the most numerous, most professional and strongest Polish infantry had been the now-rebel Cossacks, a substantial contingent of mercenary infantry was hired to replace these, and now stood in the center. The King commands the center, behind artillery batteries, Hetman Kalinowski and Prince Jeremi  command the left, Lanckoroński  the right.  





波军部署

右翼主要是民团骑兵,他们在这个时候的战斗品质参差不齐,战斗多年,一贯表现无纪律(在未来数年他们将极大地改善品质)。左翼拥有最专业的骑兵部队。波军中军主要是步兵(大约有60-75%),步兵和骑兵散布在整齐的棋盘状战阵中。一直以来在波兰军队步兵的组成中,数量最多,最专业,实力最强的就是现在起义的哥萨克人。而现在站在中军的大量雇佣步兵被招募来代替他们。国王统领阵中,背靠炮兵;盖特曼卡琳瑙斯基Kalinowski和耶雷梅亲王统领左翼;兰茨科龙斯基统领右翼。


The infantry mercenaries, the dragoons, hussars and most of the artillery was in the center under the command of John Kazimierz. Wings were mostly cavalry but also included a mix of cavalry and infantry, with the hetman of the Crown Martin Kalinowski and Prince Jeremi with the left, and Voiavod Stanislaw Lanckoroński with the right.

雇佣步兵,龙骑兵,翼骑兵和绝大多数炮兵部署在中军由杨·卡齐米尔指挥。王国盖特曼马丁·卡琳瑙斯基和耶雷梅王公统领左翼,斯坦尼斯拉夫·兰茨科龙斯基总督统领右翼。两翼绝大多数是骑兵但是也有骑兵和步兵的混成部队。

After a few hours on the 28th, Tatar skirmishers moved to attack the right and left wing. The strength of their attack was absorbed by the Polish cavalry. Jermi sent six light cavalry banners under Koniecpolski against the Tatars. The attack cleared the Tatars from the field, and continued the chase.  One of the casualties was the famous Tatar commander Tuhaj-bej. The triumph of the first day raised Polish hopes.

28日的几个小时后,鞑靼前哨移动攻击左右两翼。他们的攻击被波兰骑兵抵挡住。耶雷梅派出六个骑兵旗队从属于卡琳瑙斯基之下对抗鞑靼人。这次袭击从战场上清除了鞑靼人,并继续追击。给鞑靼人造成伤亡的是之一是著名的鞑靼指挥官图哈依·拜阵亡。 第一天的胜利增加了波兰希望。

This figure shows the deployment - the Poles are single slash '/', Cossacks 'x' and Tatars as little horsemen icons.

该图显示了部署 - 波兰人是单斜杠'/',哥萨克人'x'和为图标为小骑手的鞑靼。






The villagers witnessed the spectacular marshaling and maneuver of the Cossacks on the morning of 29 June. The attacking Cossacks moved around to the south, and their forces concentrated on Wiśniowiecki’s and Kalinowski’s left wing.  The Attack almost crushed the defenders. The center came to the aid of Wisniowiecki, who had been immediately targeted. The attack was blunted by the artillery, and Wiśniowieck fought back until his forces at last shook off the Cossacks. The Cossacks carried on firing on the right wing under grand hetman Nicholas Potocki, but this was also repulsed. Defeat of the Poles had seemed at times certain.  Their army had been battered and its moral sunk, but yet stood fast.

6月29日晨,村民们目睹了哥萨克的壮观的编队和机动。攻击中的哥萨克向南移动,队伍集中于维希涅维茨基和卡琳瑙斯基的左翼。攻势几乎粉碎了防守方。中军派出援军给当时已经成为被攻击的维希涅维茨基。哥萨克的攻击被炮兵削弱,维希涅维茨基的反击直到他的部队摆脱了哥萨克。哥萨克向大盖特曼尼古拉斯·波托茨基的右翼射击,但进攻也被击退。波兰人的失败已经在那时看上去确定无疑,他们的军队已经重创,其精神已经沉沦,但还在坚守。

June 30 was the decisive day.  John Kazimierz led part of his division in an attack, while In a reckless cavalry charge, Jeremi (not wearing armor, and wielding only his saber ) threw himself at the ranks of his opponent and overran the cieżką cavalry, Cossack infantry, and charged through three and in places ten rows of defensive tabor wagon walls (which for cavalry is a feat that is almost unimaginable). The Khan’s brother and general, Amurat, died in the fighting, which further dismayed the Tatars.  The King moved also in support of the attack but the ill-disciplined noble levy cavalry did not follow-through completely. A gap was created, into which pressed the Cossacks, threatening to cut off the wedge of the attack. Prince Jeremi fell back, loosing a hussar banner. Meanwhile the King ordered in the right wing under the command of Lanckoroński, but Lanckoroński replied that he preferred to perish rather than to expose the King to the enemy  (Chmielniki prepared a trap for the Poles in the forest and if Lanckoroński would have moved, the King’s rear would have been attacked by the Cossacks.)

6月30日是决定性的日子。在进攻中,杨·卡齐米尔带领了他部队的一部分,而在一个鲁莽的骑兵冲锋中,耶雷梅(不穿盔甲,只是挥舞他的马刀)置身对手阵前,超过重骑兵,哥萨克步兵,冲破了三层人群防守和十行辎重车组成的车垒(这是一个壮举为骑兵几乎是不可想象的)。汗的兄弟和将领,阿穆拉特,在战斗中丧生,这进一步使鞑靼人沮丧。国王也移动支援这次攻击,但是毫无纪律的贵族征募骑兵没能跟进,创造了一个空档,给挤进空档的哥萨克,造成切断波兰人的楔形攻势的威胁。耶雷梅王公退却,损失了一个翼骑兵旗队。与此同时,国王命令指挥兰茨科龙斯基统领的右翼,但是兰茨科龙斯基回答说,他宁愿死去,而不是国王暴露给敌人。(赫麦尔尼茨基给波兰人准备了一个陷阱,如果兰茨科龙斯基移动,国王的背后将会被哥萨克袭击)

The Polish infantry and artillery held staunchly and saved the day.   Przyjemski’s artillerymen, seeing Gireja’s white Islamic banner, aimed in his direction. The shots were effective and the Tatars standing close by the Khan fell dead, and seeing this the Khan rushed to escape. Chmielnicki quickly rode to stop Khan Gireja, who angrily ordered Chmielnicki to be seized and bound to his horse, and then the Tatars headed toward their home in the Crimea, along with various other allied contingents. (The temporary loss of their leader and the exit of the Tatars meant the end of effective Cossack resistance, and those who could retreated or fled.)

波兰步兵和炮兵的坚定使得化险为夷,普瑞耶姆斯基的炮兵看见基利(注:克里木可汗,全名伊斯拉姆-基利)的白色伊斯兰旗帜,瞄准了他的方向。炮击起了效果,站在靠近可汗的鞑靼人被击毙,可汗仓皇逃窜。赫麦尔尼茨基立刻骑马去阻止可汗基利,基利愤怒地命令把赫麦尔尼茨基扣留,并绑在他的马背上,然后鞑靼人同形形色色的联盟部队一起走向他们在克里木的老巢。(领导人的暂时损失和鞑靼人的退出意味着哥萨克有抵抗效的结束,哥萨克只能撤退或逃亡)

On to the field remained only the walled tabor camp of the Cossacks, which was protected from being immediately overrun that day and the next when storms brought unusually heavy rain.  They defended themselves to 7 July, then, after an explosion caused panic in camp, the Cossacks attempted to flee. Trapped by the river and its mud, thousands were cut down.

从流窜那天开始,战场上,只剩下壁垒化的哥萨克辎重车车垒营地提供保护,接着,暴风带来不寻常的大雨。他们守到7月7日,然后,营地突然发生恐慌,哥萨克企图逃走。 被困在河及其泥沼,数千人被砍倒。

Aftermath

后果

Now the Poles, brave on the field of battle, made a hash of politics.  The King returned to Warsaw. With him went the noble levy and the private magnate armies.  The noble levy, deciding their duty was discharged, dispersed.   Jeremi and Polish Hetman Martin Kalinowski stayed to further fight with about 17.000 cavalry, and  moved toward the Ukraine and joined up with the equally victorious Lithuanian army.

现在,在战场上勇敢战斗的波兰人,提出了一份政治表述。国王返回华沙。征募的贵族民团和权贵的私军与他同行。贵族民团被解除他们义务,解散。耶雷梅和波兰盖特曼马丁·卡琳瑙斯基带领大约17000骑兵,留下以进一步打击,并挥师乌克兰与同样取得胜利的立陶宛军队会师。

On 20 August about 11AM, in the Polish camp at Pawołoczą, Prince Jeremi died from uncertain causes.  Some claim poison, other an epidemic. Diarists wrote that the day earlier Jeremi was thirsty and ate cucumbers and then he drank honey - perhaps here lies a clue. But the army suspected that their beloved leader had been poisoned. For this reason, they autopsied his body. Here is the fragment describing this:

8月20日大约上午11时,在波兰营地,耶雷梅王公死于不明原因。有些人断言是中毒,其他人认为是传染病。日记作者写道:那天早上耶雷梅感觉渴了,吃了些黄瓜喝了点蜂蜜。也许这就留下了一个线索。 但是军队怀疑他们敬爱的领袖被毒死的。 基于这个原因,他们解剖他的身体。 这里是描述这个片段:

„They laid him in a great barrel of fat. Into his bowels suet was poured, so that a hog could not be fatter, into the heart fat was poured, least the resin could not reach, and the lungs became very spoiled ".

他们把他放置在一个巨大的充满脂肪的大桶里。往他的肠子里灌油脂,一边使一只猪都不能比这更肥;灌进心脏的油脂,至少树脂无法到达,以及肺部开始非常糟糕。

The autopsy did not confirm poisoning, but that did not end rumors. In his last words the Prince deplored that God did not let him die on a horse in battle. As Jeremi died, so died the army’s fire. . Hetman Kalinowski, with complete victory within his grasp, agreed to a truce.

尸体解剖没有确认中毒,但这并没有结束传闻。在他留下的最后的话中,王公遗憾上帝没能让他死在战场的马背上。耶雷梅的死熄灭了军队的火焰。盖特曼卡琳瑙斯基带着他掌握的全面胜利,同意休战。

Hetman Chmielnicki’s defeat at Beresteczko made him sign an unfavorable treaty at Biała Cerkiew. The following year saw Cossack victory at Batoh. Soon, Chmielnicki’s Ukraine, on the decree of the Cossack military council, signed an alliance with Muscovy in 1654 and jointly attacked Poland and Lithuania. The united Russian-Ukrainian armies captured Minsk and Vilnius in 1655.  As Sweden moved to conquer the rest of Poland, The Muscovites, who did not want a strengthened Sweden on the Baltic Sea, announced a truce in their war with Poland.  

在别列斯科奇的失败使盖特曼赫麦尔尼茨基在白采尔科维签署了一项不利于他的条约。第二年,哥萨克在巴托格取得胜利 。 不久,赫麦尔尼茨基的乌克兰根据哥萨克军事会议法令,在1654年与莫斯科签署了的联盟,共同进攻波兰和立陶宛。 联合起来的露西亚与乌克兰军队在1655年占领了维尔纽斯明斯克。当瑞典转战征服剩下的波兰,莫斯科人不想在波罗的海上出现一个强大瑞典,同波兰宣布与他们的战争停火。
鲜花(13) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2011-2-8 11:11:30 | 显示全部楼层
巴黎圣日耳曼德佩教堂的浮雕



PMG格式
鲜花(285) 鸡蛋(2)
发表于 2011-2-8 11:21:26 | 显示全部楼层
耶雷梅  《火与剑》里译为雅里梅  
最好按照惯例来 不然容易搞乱
鲜花(13) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2011-2-8 11:23:47 | 显示全部楼层
耶雷梅  《火与剑》里译为雅里梅  
最好按照惯例来 不然容易搞乱
gvmaomi 发表于 2011-2-8 11:21


我是根据花山文艺出版社,易丽君、袁汉镕的译本
鲜花(285) 鸡蛋(2)
发表于 2011-2-8 11:51:20 | 显示全部楼层
本帖最后由 gvmaomi 于 2011-2-8 11:57 编辑

:L 哦。。。我看的是梅汝恺的
鲜花(13) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2011-2-8 12:01:04 | 显示全部楼层
本帖最后由 PZL 于 2011-2-8 12:03 编辑

我看的是梅汝恺的
gvmaomi 发表于 2011-2-8 11:51


梅先生是转翻英译本的。

梅译显克维奇作品的文笔还是非常精彩的。

边塞喋血记第四十六章

第四十六章
       地面变得干燥起来,百草繁茂了。大汗亲麾的克里米亚和阿斯特拉罕牧人兵马为数达五万,前来为道罗森科和暴乱者们助战。汗自己连同他的王室近亲,各路封国苏丹以及显要的摩莎和“拜”们,都穿起“帕狄夏赫”(注:为土耳其君主苏丹的特称)赐赠的卡夫坦,都来跟联邦王国反目成仇了。只是此行不比寻常,他们不再以掠夺战利品和掳劫俘虏为目的,而是为了决定命运的“圣战”,在于“毁灭”黎黑斯坦(波兰)和基督教。
       而另一场更为巨大的风暴正汇聚于阿德利亚诺甫尔,而能够阻挡此种汹汹洪波的并无其他,只有卡门涅茨的峭然壁立的悬崖巉岩,至于联邦王国的腹地余部,只像是那袒怀的草原,或者竟像是那沉疴患者,她不仅无力自保,而且连靠自己腿脚站稳都乏力。早先的绵绵战火,和瑞典人,和普鲁士人,和莫斯科佬和哥萨克,以及和匈牙利人的历次苦战鏖征,虽然结局都是胜利的,但联邦王国却已经精疲力竭了。王军联盟的内争和有关吕保玛斯基的叛乱的不义回忆,耗尽掉她的国力,如今又因为宫廷内部的龃龉,国王的无能,权臣的倾轧,浮躁的贵人们的盲目自恃,更有甚者,内战危机正千钧一发,联邦王国的孱弱实已达于极点,伟大的梭宾斯基早就向人们警告灭亡在即,但警告是徒然的,因为没有谁相信战争。人们对保国之方漠然视之,国库没有钱财,统领也无可战之兵。强敌当头,即便所有基督国家联合御侮,也只能勉强与之一战,而职司惩仇御敌的统领麾领的一抔之师,兵员只数千之众,不亦哀乎。
       恰在此时,在东方各地,几乎事事都听命于“帕狄夏赫”的意旨,各邦各族虽然各有其别,然此刻都聚合成为一夫的手中之剑。先知的圣幡在飘扬,威风显赫的马尾纛既扎在“赛利格力俄”(注:为伊斯兰国家宫廷的特称)的门前,也扎在塞拉斯基利特(注:为伊斯兰国家统帅行辕的特称)的塔楼之顶,乌力玛(为伊斯兰教经院圣使的特称)在向人们昭告,此战为圣战,于是半个亚细亚和所有北非各邦皆移师来犯。“帕狄夏赫”更御驾亲征。春日莅临,他跸驾于克岑考利的平川上。同时,集结的兵马之多,诚是人世间长期来见所未见闻所未闻的。拥有十万之众的斯派赫斯和近卫旅,作为土耳其精锐扎营于王驾边侍卫“圣者”。而各路兵马从所有最偏远的异邦和藩国集结前来,出籍于欧洲各藩属的兵卒来得最早,随之责来的是色如晨曦的有各路“拜”麾领的来自波西尼亚的诸骑兵军团,其暴戾成性,且具有雷霆之威。还有善于仗剑步战的那些来自阿尔巴尼亚的剽悍猛士,连同归化于伊斯兰教义的塞尔维亚兵勇也来了,世居于多瑙河域和稍远的南巴尔干各邦移民乃至更远的希腊山民也来了。每一位帕莎都麾领一整路兵马,而任何其中一路兵马就足可横行于无力自保的联邦王国境内。摩尔达维亚和瓦拉基亚兵勇也开来了,多布罗加和别尔哥罗德的武装的鞑靼佬也来了。另有数千名立陶宛鞑靼兵和切利密斯们,由残暴的特盖·拜世子阿伊雅所统带,因为他们通晓联邦王国国情,上述各路兵马随同由他们做向导,由此乃得深入于这个不幸的国家的纵深域境之内。
       接踵于各路军团兵马之后汹涌而至的,又有亚细亚诸地的民团武弁。西瓦斯帕莎境区,以及阿勒颇,大马士革和巴格达诸路帕莎境区,不仅派出正规兵马,而且更麾领了松柏密布于岗峦的小亚细亚山民,以及远迄于幼发拉底河和底格里斯河域的黑皮肤的武装枭勇,阿拉伯人听从哈里发(为伊斯兰教国家政教合一的领袖的特称)的指令亦兴兵来战。他们穿戴的白色的连有包头巾的外套,其一派皎白俨如克岑考利平川的覆野之雪。在这些人众之中,有来自茫茫沙碛的荒野牧民,也有来自麦地那和麦加的市镇居民。埃及的附庸藩邦强兵呆在自家的炉火边也不耐烦了。那些来自人烟稠密的开罗人,那些晚间凝望着篝火耀照的金字塔而游荡于第比斯废墟间的浪子们,那些居于神圣尼罗河源头的诸湿阴之地的人们,还有那些久经烈日炙烤肤色如炭的人们,所有上述人等现在都竖起他们的胳膊,于阿德利亚诺甫尔之野,虔心祈祷真主恩赐伊斯兰圣战凯旋,他们要毁灭这片土地,因为惟有这片土地世代相传,如剑盾似的卫护着人世其他邦国,执意在拗逆“先知”的徒众。
       武装兵弁多得数以军团计。数十万匹战马在旷野间啸鸣,复有数十万只军用牛羊和骆驼饲养与马群之旁。人们会认为,这是一位天使遵从主的圣示,把亚细亚民众统统迁出了亚细亚,正像当年那次把亚当前出天国那样,让人们前往各境各邦,那些地境日月黯淡,平川之上则冬雪皑皑。跟畜群伴行的,是不计其数的人群,白色的深色的黑色的猛士蔽野遮道。听得的方言土音倒有多少种啊!在春日阳光下,闪亮的戎服是何等殊异啊!此邦此族好奇彼邦彼族,此一邦族戎服对别邦别族就被认为是异质的,他们的武器是陌生的,他们的作战方法是的迥殊的,对于这些世代流动的人们,唯一依恃的是宗教诚信把他们集合起来,惟有当“莫艾辛”(为伊斯兰教司祈祷时辰的神职人员)昭告人们祈祷时刻,当万众把脸转向了东方,这多舌多音的群体终于以一个声音喝彩,那便是“安拉”。
       单是苏丹宫廷的侍役就多得超过联邦王国的兵马。在部队和武装自愿兵后面,又来了售卖各种货品的商人群体。他们的运货车量和军车杂拌而行,就好像是河川漫溢。
       钦赐三杆马尾纛恩荣的两位帕莎,统领两路兵马,他们不干别的,专为庞大的战团张罗粮秣,军需物品样样都充裕至极。逊格利坦管区负责张罗所有的火药供应。随军火炮多达两百门,其中有十门火炮被尊称为“风神”,其口径之大是任何基督国家的帝王从不曾拥有过的。亚细亚各路“拜格勒拜格”(为奥斯曼帝国对各路地区长官的特称。这类地区长官就相当于总督。)麾军据右翼,欧洲则拥军据左翼。营帐占地之广,与之相比,阿德利亚诺甫尔作为大城也就不显得那么大了。苏丹的御帐饰着紫色的丝绸绫缎,缀以金色的锦绣,一派流光溢彩,似乎它已成为另一座城池。御帐四方群集着武装的侍卫,来自阿比西尼亚的黑人太监,都身着黄蓝夹杂的卡夫坦。由考狄斯坦(为土耳其所辖的西亚地区,当日曾拥有部分波斯地境)献贡的身躯魁伟的扛夫,负责承搬重物;面容姣好非凡的“乌斯拜克”娈童,都罩饰着丝质的流苏,还有许多其它宫奴衣装,全都异彩纷呈,艳丽亚似那草原之花。他们有些是侍候御马的,有的是张罗餐桌的,有的是擎灯的,还有些是服役于高官显宦的。
       其奢靡豪华使人想到天国使徒的苏丹宫廷,在它那四面围拢的宽阔广场,更扎有若干奢靡豪华较为逊色的大帐,虽然较苏丹御帐它们稍显逊色,但若和其他邦国的王家营帐相比,它们就该算是旗鼓相当了。这些大帐是属“维昔尔”的,“乌力玛”的,“安纳托利亚帕莎”的,还有年轻王储卡拉(为土耳其族的一支,定居于阿拉尔湖附近,亦是人名)莫斯塔发(亦是土耳其君主的特称)的。对这位被称为“凯玛堪”的人物,苏丹和所有众臣都把他看做是降世的“圣战太阳”。
       在“帕狄夏赫”的御帐前面,可以见到神圣不可侵犯的步兵禁卫,他们都裹着高耸的头巾,裹这种头巾的都必是魁伟的巨人。他们都装备着长杆大刀和短弯的佩剑。他们的亚麻布制的帐篷和苏丹御帐紧紧相连。更远处,便是那令人胆寒的近卫旅战营。近卫旅兵一律装备着铳枪和长矛,他们是构成土耳其强权的中坚。无论德意志皇帝,还是法兰西国王,都不敢夸说他们的步兵在数量上和文韬武略上能和近卫旅称得上不相上下。一般说,若和联邦王国兵马对阵,苏丹所辖的各邦各族战力还算是较弱的,如兵员数量相等,他们尚不能和波兰骑兵争较长短,只有当对方数量占绝对优势,他们才会成为征服者和蹂躏者。只有近卫旅甚至敢跟正规的波兰骑兵一决雌雄。他们的威力曾使整个基督世界胆战心寒,即使沙皇格勒(此处特指奥斯曼帝国)自己也在所难免。就连苏丹在这些禁卫军面前也得打哆嗦,因此任这帮“羔羊”的主帅的“亚嘎”,同时也必是御前会议上的最显赫的权臣。
       续后于近卫旅的则是“斯派赫斯”部众,续后于“斯派赫斯”的才是各路“帕莎”的正规兵卒,更尾随于后队的,便是那些普通丁勇。所有这些战营已在君士坦丁堡驻扎过几个月,这为的是等待土耳其帝国所属的最边远的各路军团完完全全汇聚前来,同时也为的是等待春日阳辉更加灿亮,以便把地面的湿气蒸发尽,他们就好长驱直入黎黑斯坦国门了。
       甚至连太阳似乎都在屈从苏丹的意旨,它照得光明而璨丽。从四月初到五月,整个只落过些许暖雨,其雨量只是稍微濡润一下考岑卡利的草地而已。其余的白天,真主竟是在苏丹御帐的顶空悬垂着蓝色的帷篷,那上面连一丝云翳都无有。白昼的耀光耀照着白色亚麻布制品、耀照着包头巾、耀照着诸色纷呈的制帽、耀照着头盔的尖顶、耀照着营盘、大帐和人群畜群,汇为明丽的光的海洋,而把一切淹没于此间了。一到夜晚,月光满照清晰的苍穹,无云无雾,它静谧地护卫着这千军万马,他们正是在它的圣示下,胜利进军,扑向新的越来越辽阔的疆域。于是它高高升在天空,而在万千营火的通明中,连它都变得黯然失色了。在这无边无际的广袤地面上,每当营火闪亮起来,当来自大马士革和阿勒颇的阿拉伯步兵呐喊起“玛莎拉·德吉拉利”,苏丹御帐和维昔尔行辕立时都燃起绿、红、黄、蓝的彩灯,看去似乎是天国的一角已莅临人间,而那在平川上耀闪的灯火,则似乎是那群星璀璨。
       堪称为楷模的风纪整饬着各路军团,“帕莎”们躬身听命于苏丹意旨,俨如是那风中之苇,全军又俯首听命于各路“帕莎”。为人畜所需的粮秣是不缺的,每样军需物品丰足得很,而且都供应及时。堪称楷模的风纪也通行于军训、休息和礼拜方面。每逢“莫艾辛”从匆忙构建的木质塔楼上昭告祈祷时,全军人众都迎面朝东,每人在身前都铺下一张兽皮或一席衬垫,整个兵马膝地而跪,整饬得俨如是一个人。目击此种风纪,此种规模,所有人的心魂都充满着确信,挥师所向,胜利在望。
       四月末,苏丹御驾临营,但他并没立刻发兵。他跸驾一月有余,目的在等候地面更干燥些。在这段时间,他整训兵马以适应战时生活,锻炼他们,编遣他们,接见各路使臣,同时在一座紫色大帐里执法行令。被尊为“卡舍卡”的苏丹正妻,也伴驾参加了这次远征,而跟随她的后宫队列,其奢靡豪华也等同于一场天国之梦。
       一部有紫色丝绸遮覆的镀金御辇,载着王后,御辇后面随行的是其他车辆,还有那叙利亚白色骆驼,批紫盖红在驮运行囊,娇艳的宫女和舞蹈女一路为她唱个解闷。每逢她行旅困乏了,她就把丝绒般的眼睛闭合起来,于是那乐器的徐弹轻奏,歌声的甜韵浅唱入耳间,它们就给她催眠了。每逢白昼燠热,便有侍者给她打扇,用的则是孔雀翎扇和驼羽扇。在她的辇帐之前,出自印度斯坦的碗钵里燃焚的是物价的东方香料。所有人间宝物,奇珍和财富都在伴她而行,那些美女,舞娘,黑肤太监,美妙天使似的宫女,叙利亚驼群,产自阿拉伯荒原的骕骦良骥,总之,这整个仪从都佩金饰银,丝绸锦缎,五光十色。那些钻石,那些红绿蓝等各类宝石光辉闪亮,如壮丽的霓虹之彩。各邦人臣都在其前面匍匐跪拜,没有谁敢窥视,惟“帕狄夏赫”有权亲睹丽容。这些随从銮仪似乎既是真实的,又似乎是非人间之所有,一切仿佛是安拉的神功,把幻想和梦境变做为尘世现实。
       太阳光愈来愈在暖热大地,终于热天临界。于是,某个晚间,苏丹御帐前面,一幅旗帜升上高杆,一声号炮,这是向全军和各式人等昭告,进军黎黑斯坦正是此时,硕大的圣鼓给嗵嗵擂响,于是所有战鼓都跟着擂响起来。尖厉的羌笛声盈然于耳了,半裸着身体的伊斯兰托钵僧开始号吼起来,为着避免白昼的烈日烤晒,进军的洪流便夤夜开拔了。最早的进军信号过后,需经过几个时辰,大军才正式开拔。走在最前面的是大营,续后的是为军队供应粮秣的“帕莎”兵马,再后是负责张罗营长的各路工兵军团,然后是托运辎重的畜类队列,最后是注定给屠宰实用的牲口集群。夜间行军六个时辰便歇营了,此后夜夜如此。大军风纪整饬到这种地步,每当军旅歇憩时刻,他们的食用物品已张罗齐备,那营地也已安排妥贴。
       大军开拔的最后时刻来到,苏丹自己纵马来到一处高岗上,以便鸟瞰各方,饱览军容,赏心悦目。随驾伴行的是“维昔尔”,“乌力玛”,还有那位被尊为“圣战太阳”年轻的王储卡拉·莫斯塔发,他们由一连皇家步兵警卫着。夜恬静而清丽,月华明照大地。这正是为的让苏丹能检阅全军阵列。只怪人眼没法把所有军团来个一览无余,因为进军队列,即便密集就道,他们也铺展开许多哩路。
       尽管如此,苏丹满心喜悦,他御手在捻着芳香的檀木制的念珠串儿,仰目苍穹,内心祈祷,谨谢真主安拉,正是安拉才使他成为众邦之主和大军统帅的。终于,开拔的前营,差不多已走出视界之外,他才停止祷告,转头向年轻王储卡拉·莫斯塔发道:
      “我倒忘记了,统帅前锋兵马的那是谁?”
      “天国之光!”卡拉·莫斯塔发回奏道,“前锋兵马乃是立陶宛鞑靼兵和切丽密斯们,统帅他们的是陛下的忠实奴才特盖·拜之子阿伊雅。”
鲜花(285) 鸡蛋(2)
发表于 2011-2-8 14:11:59 | 显示全部楼层

两种版本你都有?
鲜花(13) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2011-2-8 15:50:12 | 显示全部楼层

两种版本你都有?
gvmaomi 发表于 2011-2-8 14:11


三部曲只有梅老翻译全了

但是,我还是偏爱易丽君、袁汉镕的译本
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册(Register!)

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|骑马与砍杀中文站

GMT+8, 2019-12-16 00:14 , Processed in 0.120526 second(s), 11 queries , MemCache On.

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表