骑马与砍杀中文站论坛

 找回密码
 注册(Register!)

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 25595|回复: 55

[下载] 魔戒3.5 R2351完整汉化(大闽出品)(2017.10.08提供简体繁體版下載)

[复制链接]
鲜花(258) 鸡蛋(200)
发表于 2017-8-1 21:29:46 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 大闽国相 于 2017-11-7 22:34 编辑



简体下载链接:https://pan.baidu.com/s/1jI9UwVc


繁體版補丁下載:https://pan.baidu.com/s/1o882Kie

emmmm...之前有个默默做了魔戒最新版汉化的萨德就是我。  这次我是补充的2351的汉化

现在本人又在此开坑继续利用0420汉化来补充前几天更新的最新版,另外声明一下此前我已经找汉化者与版主协商过了。
下面是我自己制作的补充汉化的地方

1.领主要求去抓的200个逃犯的名字(已汉化)
2.扎营菜单的魔戒mod选项里增加的开关显示坠马的伤害(已汉化)
3.几个烽火台的地名(已汉化)
4.漏掉的两个领主名字汉化,佩拉吉尔和德佛林(已汉化)
5.还有几句和霍比特人的对话(已汉化)
6.另外我完全汉化了自定义战斗那个测试场景,里面没有敌人,旁边有一个幽灵和两个矮人幽灵和那两个漏汉化的领主(已汉化)
7.还有汉化了废墟这个莫名其妙的阵营汉化,大概是城堡变成了废墟就会归到这个阵营吧(已汉化)
8.把纪年方法改回完全中文的〈已汉化〉

9.开局菜单的汉化〈已汉化〉
10.新增的魔戒mod选项里的东西〈已〉

11在城市附近时按扎营会显示附近的地名(已汉化)
11.购买攻城许可〈这段我用心汉化了。。的〉



12霍比特剧情的对话的汉化(求帮助,太长了。。。。
。。。。



13新增一个地点的汉化(已汉化


以后还会更新
建议大家去青楼兄的帖子里下整合版和那个傻瓜包,很简单的

The Last Days 2017.08.25更新R2355,整合包為R231

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册(Register!)

x

评分

参与人数 1荣誉 +1 第纳尔 +60 互助 +2 魅力 +1 收起 理由
云子lover + 1 + 60 + 2 + 1 汉化奖励,随更新增加奖励。

查看全部评分

来自安卓客户端来自安卓客户端
鲜花(239) 鸡蛋(2)
发表于 2017-8-2 14:03:41 来自手机 | 显示全部楼层
不错不错。。。。。
鲜花(258) 鸡蛋(200)
 楼主| 发表于 2017-8-2 19:52:36 | 显示全部楼层
今天手气不错啊 发表于 2017-8-2 14:03
不错不错。。。。。

谢谢支持
来自安卓客户端来自安卓客户端
鲜花(7) 鸡蛋(0)
发表于 2017-8-2 21:18:17 | 显示全部楼层
本帖最后由 娜娜酱 于 2017-8-2 21:20 编辑

谢谢谢谢。。。。。台词错位的地方可以修改吗。
鲜花(1407) 鸡蛋(65)
发表于 2017-8-3 09:11:39 | 显示全部楼层
剛剛去看一下,英文網站又有更新了,R2338之後又是R1??既然不是實質數字就暫時不分流了,英文網站的都出現了好多次R1了,實在是混亂+難以理解,我還是等正規的順序數字再分流
鲜花(258) 鸡蛋(200)
 楼主| 发表于 2017-8-3 18:43:26 来自手机 | 显示全部楼层
青樓白日不給錢 发表于 2017-8-3 09:11
剛剛去看一下,英文網站又有更新了,R2338之後又是R1??既然不是實質數字就暫時不分流了,英文網站的都出 ...

我也是只分流续列的数字补丁
鲜花(106) 鸡蛋(0)
发表于 2017-8-3 21:56:57 | 显示全部楼层
关于现版本汉化有个很不解的东西
长柄锲手是个什么鬼东西。。。bill作为武器用不应该用钩镰这个翻译吗
鲜花(1201) 鸡蛋(4)
发表于 2017-8-3 22:49:07 | 显示全部楼层
1204129464 发表于 2017-8-3 21:56
关于现版本汉化有个很不解的东西
长柄锲手是个什么鬼东西。。。bill作为武器用不应该用钩镰这个翻译吗

TLD汉化解释与答疑
http://bbs.mountblade.com.cn/thread-1904834-1-1.html

阁下可以去这里问问
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2017-8-4 20:02:10 | 显示全部楼层
楼主辛苦了 感谢楼主
鲜花(8) 鸡蛋(0)
发表于 2017-8-6 23:05:20 | 显示全部楼层
樓主加油 感謝你 期待你的漢化
鲜花(258) 鸡蛋(200)
 楼主| 发表于 2017-8-21 17:42:34 | 显示全部楼层
Bombadil 发表于 2017-8-3 22:49
TLD汉化解释与答疑
http://bbs.mountblade.com.cn/thread-1904834-1-1.html

我找到那个新版里,在城镇显示在所属国家的汉化了,补充的差不多了,就是一些不怎么用到的地方没搞

点评

了解  发表于 2017-8-21 22:50
来自安卓客户端来自安卓客户端
鲜花(258) 鸡蛋(200)
 楼主| 发表于 2017-8-22 11:21:04 | 显示全部楼层
Bombadil 发表于 2017-8-3 22:49
TLD汉化解释与答疑
http://bbs.mountblade.com.cn/thread-1904834-1-1.html

请求帮助,还差几句话就汉化完了

dlga_hobbit_general_talk_second_met:hobbit_general_talk_ask|Oh, that must have been my dear cousin! Peregrin Took, or Pippin, how they call him. We are Hobbits, {sir/madam}, and we come from the Shire, both of us! Good old Pippin, I wonder how he is doing in Minas Tirith.{***}
dlga_hobbit_general_talk_second_met:hobbit_general_talk_ask.1|Oh, that must have been my dear cousin! Meriadoc Brandybuck, or Merry, how they call him. We are Hobbits, {sir/madam}, and we come from the Shire, both of us! Good old Merry, I wonder how he is doing back in Edoras.{***}
dlga_hobbit_general_talk_ask:hobbit_general_talk_ask_1|May I ask a favour of you, {my lord/my lady}.{***}
dlga_hobbit_general_talk_ask_1:hobbit_general_talk_ask_2|Of course, {s1}. What is it?{***}
dlga_hobbit_general_talk_ask_2:hobbit_general_talk_ask_3|Could you deliver a message to my cousin, {s1}? He is at {s2}, in {s3}, in the service of {s4}.{***}
dlga_hobbit_general_talk_ask_3:hobbit_general_talk_ask_accept|I will be passing by {s1} and will be glad to pass on this message to your cousin.{***}
dlga_hobbit_general_talk_ask_3:hobbit_general_talk_ask_reject|I'm sorry, {s1}, but I do not have the time.{***}
dlga_hobbit_general_talk_ask_accept:close_window|Thanks! {s1}{***}
dlga_hobbit_general_talk_ask_reject:hobbit_general_talk_3|I understand. I'll send it to the next caravan to {s1} then.{***
dlga_hobbit_merry_talk_met:hobbit_deliver_message|Hello, messer Merry. I have a message here from your cousin, Pippin, in Minas Tirith.{***}
dlga_hobbit_pippin_talk_met:hobbit_deliver_message|Hello, messer Pippin. I have a message here from your cousin, Merry, in Edoras.{***}
dlga_hobbit_deliver_message:close_window|Thank you, {playername}. It was good of you to bring this to me.{***}
dlga_lord_talk:dwarf_lord_book|{s3}, I have a matter which I must bring to your attention.{***}
dlga_dwarf_lord_book:dwarf_lord_book_give|Speak freely, {playername}.{***}
dlga_dwarf_lord_book_give:dwarf_lord_book_give_a|I ventured deep into the Mines of Moria and found record of Balin's company.{***}
dlga_dwarf_lord_book_give_a:dwarf_lord_book_give_b|You speak of my kin as though they are a memory. Is it so?{***}
dlga_dwarf_lord_book_give_b:dwarf_lord_book_give_c|I'm afraid it is. I'd have searched further but I was beset by goblins, and in great number. I bring only this...{***}
dlga_dwarf_lord_book_give_c:dwarf_lord_book_give_d|'We cannot get out. We cannot get out...They are coming.'{***}
dlga_dwarf_lord_book_give_d:dwarf_lord_book_give_e|So it is as I feared. I had counseled Balin against this expedition but he was resolved. A fool I was for giving him leave to go.{***}
dlga_dwarf_lord_book_give_e:dwarf_lord_book_give_f|You have done Erebor a great service, {playername}, and your deed will not go unrewarded.{***}
dlga_dwarf_lord_book_give_f:dwarf_lord_book_give_g|Thank you, {s3}.{***}
dlga_dwarf_lord_book_give_g:dwarf_lord_book_give_h|What will you do now?{***}
dlga_dwarf_lord_book_give_h:dwarf_lord_book_give_i|We will not let the murders of our kin go unanswered. We will bring ruin and death to those who have wronged us. From the peaks of Mt. Gundabad to the deepest pits of Khazad-dûm, the Misty Mountains will be stained black with goblin blood.{***}
dlga_dwarf_lord_book_give_i:dwarf_lord_avenge|{s3}, I wish to help {s4} people avenge Balin and his company.{***}
dlga_dwarf_lord_book_give_i:lord_pretalk|I wish you good luck with that.{***}
dlga_dwarf_lord_avenge:close_window|Very good, {playername}. Go with the blessings of Durin's folk and bring death to our enemies. Make them know pain and fear as our people have known them.{***}
dlga_healers_ask:healer_who|What do you do?.{***}
dlga_healers_ask:healer_wound_ask|My men and I have wounds that require more than just time to heal. Can you heal our wounds?{***}
dlga_healers_ask:healer_injured_ask|My men and I are injured, and we do not have the time to wait for them to heal. Can you provide aid?{***}
dlga_healers_ask:close_window|Nothing.{***}
dlga_healer_who:healers_ask|{s1}.{***}
dlga_healer_wound_ask:healers_wound_check|{s1}{***}
dlga_healer_injured_ask:healers_injured_check|{s1}{***}
dlga_healers_injured_check:healers_injured_heal|Yes, attend to us.{***}
dlga_healers_wound_check:healers_wound_heal|Yes, attend to us.{***}
dlga_healers_wound_check:close_window|Not right now.{***}
dlga_healers_injured_check:close_window|Not right now.{***}
dlga_start:close_window.15|Good to see you here, {playername}. {s43}{***}

鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2017-8-22 18:21:03 | 显示全部楼层
哦,那一定是我亲爱的表兄,佩里格林·图克!或者皮平,他们都这么叫他。我们是霍比特人,{先生/女士},我们来自夏尔,我们一起来的!好皮平,他在米纳斯提里斯过的怎样?
哦,那一定是我亲爱的表兄,梅里·阿道克!或者梅里,他们都这么叫他。我们是霍比特人,{先生/女士},我们来自夏尔,我们一起来的!好梅里,他在伊多拉斯过得怎样?

鲜花(67) 鸡蛋(0)
发表于 2017-8-22 20:24:02 | 显示全部楼层
其实前两个之前的汉化里有,就是键值对不上。
dlga_hobbit_general_talk_second_met:hobbit_general_talk_ask|啊,那一定是我亲爱的表弟!皮瑞格林·图克,我们都叫他皮平。我们都是霍比特人,{先生/女士},我们都来自夏尔。好个老皮平,真好奇他正在米那斯提力斯做什么。
dlga_hobbit_general_talk_second_met:hobbit_general_talk_ask.1|啊,那一定是我亲爱的堂兄!梅里雅达克·烈酒鹿,我们都叫他梅里。我们都是霍比特人,{先生/女士},我们都来自夏尔。好个老梅里,真好奇他正在伊多拉斯做什么。
dlga_hobbit_general_talk_ask:hobbit_general_talk_ask_1|我能请你帮个忙么,{先生/女士}。{***}
dlga_hobbit_general_talk_ask_1:hobbit_general_talk_ask_2|当然,{s1}。你需要我做什么?{***}
dlga_hobbit_general_talk_ask_2:hobbit_general_talk_ask_3|你能帮我把这封信交给我的表兄弟吗,{s1}?他现在在{s2},位于{s3},为{s4}服务。{***}
dlga_hobbit_general_talk_ask_3:hobbit_general_talk_ask_accept|我刚好要经过{s1},并且我很乐意帮你把这封信交给你的表兄弟。{***}
dlga_hobbit_general_talk_ask_3:hobbit_general_talk_ask_reject|我很想帮助你,{s1},但我目前没有空闲。{***}
dlga_hobbit_general_talk_ask_accept:close_window|谢谢!{s1}{***}
dlga_hobbit_general_talk_ask_reject:hobbit_general_talk_3|我理解。我会把信交给下一波前往{s1}的商队。{***
dlga_hobbit_merry_talk_met:hobbit_deliver_message|Hello, messer Merry. I have a message here from your cousin, Pippin, in Minas Tirith.{***}
dlga_hobbit_pippin_talk_met:hobbit_deliver_message|Hello, messer Pippin. I have a message here from your cousin, Merry, in Edoras.{***}
dlga_hobbit_deliver_message:close_window|Thank you, {playername}. It was good of you to bring this to me.{***}
dlga_lord_talk:dwarf_lord_book|{s3}, I have a matter which I must bring to your attention.{***}
dlga_dwarf_lord_book:dwarf_lord_book_give|Speak freely, {playername}.{***}
dlga_dwarf_lord_book_give:dwarf_lord_book_give_a|I ventured deep into the Mines of Moria and found record of Balin's company.{***}
dlga_dwarf_lord_book_give_a:dwarf_lord_book_give_b|You speak of my kin as though they are a memory. Is it so?{***}
dlga_dwarf_lord_book_give_b:dwarf_lord_book_give_c|I'm afraid it is. I'd have searched further but I was beset by goblins, and in great number. I bring only this...{***}
dlga_dwarf_lord_book_give_c:dwarf_lord_book_give_d|'We cannot get out. We cannot get out...They are coming.'{***}
dlga_dwarf_lord_book_give_d:dwarf_lord_book_give_e|So it is as I feared. I had counseled Balin against this expedition but he was resolved. A fool I was for giving him leave to go.{***}
dlga_dwarf_lord_book_give_e:dwarf_lord_book_give_f|You have done Erebor a great service, {playername}, and your deed will not go unrewarded.{***}
dlga_dwarf_lord_book_give_f:dwarf_lord_book_give_g|Thank you, {s3}.{***}
dlga_dwarf_lord_book_give_g:dwarf_lord_book_give_h|What will you do now?{***}
dlga_dwarf_lord_book_give_h:dwarf_lord_book_give_i|We will not let the murders of our kin go unanswered. We will bring ruin and death to those who have wronged us. From the peaks of Mt. Gundabad to the deepest pits of Khazad-dûm, the Misty Mountains will be stained black with goblin blood.{***}
dlga_dwarf_lord_book_give_i:dwarf_lord_avenge|{s3}, I wish to help {s4} people avenge Balin and his company.{***}
dlga_dwarf_lord_book_give_i:lord_pretalk|I wish you good luck with that.{***}
dlga_dwarf_lord_avenge:close_window|Very good, {playername}. Go with the blessings of Durin's folk and bring death to our enemies. Make them know pain and fear as our people have known them.{***}
dlga_healers_ask:healer_who|What do you do?.{***}
dlga_healers_ask:healer_wound_ask|My men and I have wounds that require more than just time to heal. Can you heal our wounds?{***}
dlga_healers_ask:healer_injured_ask|My men and I are injured, and we do not have the time to wait for them to heal. Can you provide aid?{***}
dlga_healers_ask:close_window|Nothing.{***}
dlga_healer_who:healers_ask|{s1}.{***}
dlga_healer_wound_ask:healers_wound_check|{s1}{***}
dlga_healer_injured_ask:healers_injured_check|{s1}{***}
dlga_healers_injured_check:healers_injured_heal|Yes, attend to us.{***}
dlga_healers_wound_check:healers_wound_heal|Yes, attend to us.{***}
dlga_healers_wound_check:close_window|Not right now.{***}
dlga_healers_injured_check:close_window|Not right now.{***}
dlga_start:close_window.15|Good to see you here, {playername}. {s43}{***}



我先MARK,有空帮忙翻译完。
鲜花(67) 鸡蛋(0)
发表于 2017-8-22 20:32:01 | 显示全部楼层
1204129464 发表于 2017-8-3 08:56
关于现版本汉化有个很不解的东西
长柄锲手是个什么鬼东西。。。bill作为武器用不应该用钩镰这个翻译吗

https://zh.wikipedia.org/wiki/長柄鍥
https://zh.wikipedia.org/wiki/
大约是这里来的,
据我所知钩镰一般要和枪配合,即钩镰枪。
鲜花(106) 鸡蛋(0)
发表于 2017-8-22 20:47:56 | 显示全部楼层
yuwenlan 发表于 2017-8-22 20:32
https://zh.wikipedia.org/wiki/長柄鍥
https://zh.wikipedia.org/wiki/鍥
大约是这里来的,

感谢解答!
鲜花(258) 鸡蛋(200)
 楼主| 发表于 2017-8-23 14:55:30 | 显示全部楼层
青樓白日不給錢 发表于 2017-8-3 09:11
剛剛去看一下,英文網站又有更新了,R2338之後又是R1??既然不是實質數字就暫時不分流了,英文網站的都出 ...

青楼,我更新汉化了。。。。。
鲜花(258) 鸡蛋(200)
 楼主| 发表于 2017-8-23 16:14:54 | 显示全部楼层
更新第四版,用2351最新版补充0420汉化
鲜花(1407) 鸡蛋(65)
发表于 2017-8-23 16:38:22 来自手机 | 显示全部楼层
大闽国相 发表于 2017-8-23 16:14
更新第四版,用2351最新版补充0420汉化

我早上才分流R2354,為何還在說最新是R2351??
鲜花(258) 鸡蛋(200)
 楼主| 发表于 2017-8-23 16:58:45 | 显示全部楼层
青樓白日不給錢 发表于 2017-8-23 16:38
我早上才分流R2354,為何還在說最新是R2351??

如果不介意,可以帮我测试汉化吗
要下载我等会发的,刚才上传的有点问题
鲜花(258) 鸡蛋(200)
 楼主| 发表于 2017-8-24 15:07:42 | 显示全部楼层

大兄弟,可否帮我测试一下汉化
鲜花(1201) 鸡蛋(4)
发表于 2017-8-24 22:55:46 | 显示全部楼层
给高亮,奖励的话你去问问汉化区的版主(云子),看给多少合适
鲜花(106) 鸡蛋(0)
发表于 2017-8-25 18:52:33 | 显示全部楼层
大闽国相 发表于 2017-8-24 15:07
大兄弟,可否帮我测试一下汉化

fall of Gondolin应该是贡多林的陷落吧。。。不知道怎么就给翻译成刚铎之秋了
鲜花(258) 鸡蛋(200)
 楼主| 发表于 2017-8-26 07:35:48 | 显示全部楼层
1204129464 发表于 2017-8-25 18:52
fall of Gondolin应该是贡多林的陷落吧。。。不知道怎么就给翻译成刚铎之秋了

貌似差不多吧
来自安卓客户端来自安卓客户端
鲜花(106) 鸡蛋(0)
发表于 2017-8-26 09:35:01 | 显示全部楼层

gondolin跟gondor压根就是两个地方。。。而且fall在此明显解陷落更为恰当

评分

参与人数 1第纳尔 +5 魅力 +1 收起 理由
Bombadil + 5 + 1 您的帖子很有价值!

查看全部评分

鲜花(22) 鸡蛋(0)
发表于 2017-8-27 09:26:07 | 显示全部楼层
顶一个,楼主辛苦了!
鲜花(258) 鸡蛋(200)
 楼主| 发表于 2017-8-30 10:58:12 | 显示全部楼层
dasaton 发表于 2017-8-27 09:26
顶一个,楼主辛苦了!

哦,。。不客气
鲜花(258) 鸡蛋(200)
 楼主| 发表于 2017-9-1 07:19:12 | 显示全部楼层
1204129464 发表于 2017-8-26 09:35
gondolin跟gondor压根就是两个地方。。。而且fall在此明显解陷落更为恰当

下个版本马上改回来
来自安卓客户端来自安卓客户端
鲜花(1407) 鸡蛋(65)
发表于 2017-9-5 10:39:47 | 显示全部楼层
大闽国相 发表于 2017-9-1 07:19
下个版本马上改回来

今天已經更新R2362,版本之路無止境
鲜花(258) 鸡蛋(200)
 楼主| 发表于 2017-9-8 19:46:26 来自手机 | 显示全部楼层
青樓白日不給錢 发表于 2017-9-5 10:39
今天已經更新R2362,版本之路無止境

最近更新没有
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册(Register!)

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|骑马与砍杀中文站 ( 鄂ICP备07001403号 )

GMT+8, 2018-12-10 09:01 , Processed in 0.179062 second(s), 99 queries , Gzip On, Memcache On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表