骑马与砍杀中文站论坛

 找回密码
 注册(Register!)

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 2474|回复: 17

[下载] 最新版实与虚25.13c“厄舍伍德之魂”汉化发布帖

[复制链接]
鲜花(247) 鸡蛋(200)
发表于 2018-5-5 22:21:31 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 大闽国相 于 2018-5-6 20:03 编辑




实与虚25.13c“厄舍伍德之魂”下载链接:https://pan.baidu.com/s/1VZrraHdk2Y4si9Ui1Fokow 密码:jxpj
半成品汉化下载链接:   https://pan.baidu.com/s/11BVgM8AqrLcTnxfFLxafdg

之前挖了这个坑,一直没填,真是不好意思了,,,目前还是半成品,用者自取。。。

(点击展开 / 收起)



新版本特色:新阵营恶魔,以及特殊地点厄舍伍德,大量新对话新物品,新出生选项,反正很多了,隔了这么久我也忘光了,另外希望有人接坑,这个mod真的是相当牛逼!!!

下面所有红字都是实与虚在nexusmod网写的介绍以及截图也是

注意:本mod的各版本的存档都【不】兼容!!!
注意:本mod适于《骑马与砍杀》1.011版,【不】适合战团!!!


十四行诗──静
埃德加·爱伦·坡 著
曹明伦 译
有某些质──某些无形体的东西,
具有双重生命,就这样被造成
一种孪生的实体,实体从物质
和光中涌出,在实和虚中证明。
有一种双重的静──大海和海岸──
灵与肉。独自住在偏僻的地角。
刚被草覆盖;某些庄严的祈祷,
某些含泪的传说和人类的记念
使他不可怕:他叫“永不复返”。
他就是无形体的静:请别吃惊!
他本身并不具有伤害人的力量;
但假若命运(不济的命运!)
让你把他的影子(精灵)碰上,
(无名精灵所呆之处人迹罕至)
那就请你把你自己托付给上帝!



# 25.13c版本简介 #


Yet another fix version! This version does have some updated content however - the Handmaiden and Barber professions have been added, and each has their own jobs in towns. Smith characters also have a job in towns now, and a special recipe for crafting a Legendary weapon, over a very long time, via village menus. The Rising Mist set has been added for the mid- to late-game, for a little more eastern flavor - depending on your character creation choices, finding it may have more to do with luck than hard work, however. Recipes for multiple Dismembering and Rendering have been added - but there are also checks for inventory space for many recipes now, making Inventory Management an even more important skill now. Butcher's Helper characters can make Meat Pies in villages now, from any meat in the game (even Human Flesh), Game Poacher characters fish and hunt faster - and if it all gets to be too much for your poor character, suicide is now an option if they can find a Straightrazor. I am nothing, if not generous...

Remember: down the road, not across the street.


# 已知漏洞和问题 #


【橡树或青榔树或刺树装备的一些武器或盾牌可能会在他们被焚烧或腐蚀或防腐时消失!!!】──也许他们在使用万能炼钻药时也会如此!确保在让他们参与这样的过程之前卸下这些物品!

# 引语 #

看起来,真正的恐怖模组还一直没有。我认为,该是我们做一步改变的时候了。亡灵巫术便是关键。我有一些关于神秘学的实用知识,因此打算尽量使这个模组“现实”,而又不牺牲游戏性或一定数量的黑暗幻想元素。

《实和虚》【不】是一个历史型模组。它组合了民间的超自然的传说、希腊神话,以及埃德加·爱伦·坡的许多最为伟大的作品。它无疑具有异教倾向──形形色色的神和半身确实存在并且在故事中扮演他们特定的角色。妖魔、游魂、骚灵猖獗于这片土地,此外还有更为邪恶的生物们。死亡潜伏在每一个角落。在这个模组里,你确实能死掉,并且在这个模组里,你确实能活下去──并且在这个模组里,还有第三个选择。谨慎做你的选择,小心你与之对话的人。处处是邪恶……


Taleworlds论坛: http://forums.taleworlds.com/index.php/board,187.0.html

实与虚 v.25.13c "厄舍伍德之魂" 现已发布!

你可以在zip文件中找到:
*SolidAndShade文件夹 - 请将其放在 Mount&Blade/Modules 文件夹。这个是mod本体。

*Changelog.txt 文件 - 列出对native的更改。


*SolidAndShadeMainPic.bmp - 一个更好的桌面给你,如果你喜欢的话。


*StrategyGuide.txt 文件 - 看过之后,你会破坏你自己玩下去的乐趣了.



mod在nexusmod网的截图:














评分

参与人数 1魅力 +1 收起 理由
yk199810 + 1 文章不错,继续努力!

查看全部评分

鲜花鸡蛋

别杀鸡  在2018-7-15 10:41  送朵鲜花  并说:我非常同意你的观点,送朵鲜花鼓励一下
鲜花(603) 鸡蛋(67)
发表于 2018-5-5 22:54:32 | 显示全部楼层
沙发!!!!是我的!!!这个mod,1.011版本就玩的爱不释手
来自安卓客户端来自安卓客户端
鲜花(159) 鸡蛋(0)
发表于 2018-5-5 23:44:45 | 显示全部楼层
非常感谢 1.011大整合有更新了!!!
鲜花(164) 鸡蛋(8)
发表于 2018-5-6 08:31:39 | 显示全部楼层
支持大闽国相
鲜花(1891) 鸡蛋(77)
发表于 2018-5-6 09:07:28 | 显示全部楼层
在驿站看到楼主的宣传贴,过来支持一下

点评

特么哪里都能看到你  发表于 2018-5-6 09:43
鲜花(16) 鸡蛋(0)
发表于 2018-5-6 11:40:47 来自手机 | 显示全部楼层
最喜欢的MOD之一,希望骑砍2能重做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2018-5-19 15:25:27 | 显示全部楼层
老哥,汉化打完还是有很多英文,正常么?我过了一遍汉化补丁,里面都是中文了啊,,,
鲜花(247) 鸡蛋(200)
 楼主| 发表于 2018-5-27 00:53:54 | 显示全部楼层
lqh19671226 发表于 2018-5-19 15:25
老哥,汉化打完还是有很多英文,正常么?我过了一遍汉化补丁,里面都是中文了啊,,,

嗯,我把汉化文件里的英文部分删除了,你需要的话,我可以发给你
鲜花(247) 鸡蛋(200)
 楼主| 发表于 2018-6-9 15:01:01 来自手机 | 显示全部楼层
居然没人注意我的帖子
鲜花(159) 鸡蛋(0)
发表于 2018-6-10 10:08:44 | 显示全部楼层
嗯 我顶一下吧 加油 期待着~~
鲜花(17) 鸡蛋(0)
发表于 2018-6-14 11:33:12 | 显示全部楼层
感谢楼主,这回可以开心地玩耍了
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2018-7-17 08:54:17 | 显示全部楼层
楼主,我能接坑不?MOD我已经在继续翻译了。如果可以的话我想用上你的翻译,在此之上继续翻译英文文本。
鲜花(247) 鸡蛋(200)
 楼主| 发表于 2018-7-19 23:21:41 来自手机 | 显示全部楼层
陆小小囗 发表于 2018-7-17 08:54
楼主,我能接坑不?MOD我已经在继续翻译了。如果可以的话我想用上你的翻译,在此之上继续翻译英文文本。

当然可以,帖子里我就说了
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2018-7-20 16:17:36 | 显示全部楼层
大闽国相 发表于 2018-7-19 23:21
当然可以,帖子里我就说了

OK,我现在进度也只差对话和菜单了,估计过几天也可以翻译完了
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2018-7-26 07:49:52 来自手机 | 显示全部楼层
楼主辛苦了,我来顶帖了。
鲜花(41) 鸡蛋(2)
发表于 2018-8-30 20:57:28 | 显示全部楼层
大闽国相 发表于 2018-5-27 00:53
嗯,我把汉化文件里的英文部分删除了,你需要的话,我可以发给你

尊敬的大闽国王殿下/国相天使/启帝陛下·······
能发给我嘛

我会用某度翻译机翻再自己修改
虽然不能保证原滋原味,但是我会把故事线给撸平

点评

自己提取吧,我那台用来汉化的电脑没带在身边  发表于 2018-9-5 21:03
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册(Register!)

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|骑马与砍杀中文站 ( 鄂ICP备07001403号 )

GMT+8, 2018-9-24 19:09 , Processed in 0.147196 second(s), 65 queries , Gzip On, Memcache On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表