骑马与砍杀中文站论坛

 找回密码
 注册(Register!)

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
购买CDKEY 衣谷三国
查看: 4375|回复: 17

[讨论] 新版译名你觉得如何呢?

[复制链接]

3

主题

12

回帖

5

积分

平民

Rank: 1

UID
3116587
第纳尔
138
精华
0
互助
0
荣誉
0
贡献
0
魅力
0
注册时间
2019-11-9

霸主正版勋章战团正版勋章维京征服正版勋章

鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2020-4-21 00:13:41 | 显示全部楼层 |阅读模式
白天更新了新的汉化补丁,首先感谢汉化组成员们,没有你们的努力我们就玩不上中文的霸主。
新版汉化大部分的人名地名都修改了,尤其是帝国部分的,在译名上运用了大量的古希腊文学里才见到的翻译。
比如“奥”改为“俄”、“米”改为“弥”、“阿”改为“厄”等等,也出现了类似“阿喀琉斯”这样的名字,这的确极大的符合了该阵营的历史来源。
但同时也觉得,这样的译名现在已经不符合大多数人对人名、地名翻译的标准了,
现代人需求是以最快、最简洁的方式了解译名,只要用字不过于生僻和古旧就可以了,朗朗上口是最重要的。
现在版本里的译名,对于许多玩家来说还是过于古早了,就像我们曾经把“葡萄牙”翻译成“佛朗机”一样,
每个时代有各自的翻译准则,“信达雅”这个原则,也许应该顺着时代的发展而改变了吧。



3

主题

76

回帖

29

积分

扈从

Rank: 2Rank: 2

UID
3137351
第纳尔
410
精华
0
互助
1
荣誉
0
贡献
0
魅力
0
注册时间
2020-2-17
鲜花(5) 鸡蛋(0)
发表于 2020-4-21 00:23:51 | 显示全部楼层
我认为更容易快速区分人与地名的原文化,习惯之后更好用,最快最简捷可能类似发音都用了一个字了,那其实不是很容易区分文化,还得点开索引来查,其实就是没习惯罢了

1

主题

88

回帖

72

积分

扈从

Rank: 2Rank: 2

UID
3154608
第纳尔
491
精华
0
互助
7
荣誉
1
贡献
0
魅力
10
注册时间
2020-4-2

霸主正版勋章骑士精神之文韬勋章战团正版勋章维京征服正版勋章

鲜花(8) 鸡蛋(0)
发表于 2020-4-21 00:29:19 来自手机 | 显示全部楼层
既然是中世纪的游戏还按着现代生活的习惯那为什么不玩现代感更强的游戏呢,我喜欢这种带着强烈的不同国家的翻译,像一个真正的时代。

5

主题

209

回帖

99

积分

见习骑士

Rank: 3

UID
208537
第纳尔
979
精华
0
互助
3
荣誉
2
贡献
0
魅力
4
注册时间
2010-3-2

原版正版勋章战团正版勋章霸主正版勋章元老骑士勋章

鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2020-4-21 01:05:55 | 显示全部楼层
众口难调,重口男挑,强烈建议巴胆泥鸭改作“巴塔尼安”,巴塔多雄壮的名字啊,一见就联想到战神巴蒂斯图塔!费奥纳勇士是啥?菲奥娜不是女名?fian_champion音译意译直译为“飞扬勇士”不香吗?

7

主题

69

回帖

38

积分

扈从

Rank: 2Rank: 2

UID
3163458
第纳尔
145
精华
0
互助
3
荣誉
0
贡献
0
魅力
2
注册时间
2020-4-10
鲜花(7) 鸡蛋(0)
发表于 2020-4-21 01:22:06 | 显示全部楼层
名字大改不适合。
新版名字太拗口,过时。
这都是专有名词音译大忌。

鲜花鸡蛋

chanjianluoyuan  在2020-4-21 10:40  送朵鲜花  并说:我非常同意你的观点,送朵鲜花鼓励一下

0

主题

4

回帖

1

积分

平民

Rank: 1

UID
3163468
第纳尔
78
精华
0
互助
0
荣誉
0
贡献
0
魅力
0
注册时间
2020-4-10
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2020-4-21 01:30:45 | 显示全部楼层
中国人玩外国游戏就这样,咱又不是人人精通外国历史文化,看得懂就行,没那么喜欢挑刺。

5

主题

93

回帖

39

积分

扈从

Rank: 2Rank: 2

UID
2986102
第纳尔
191
精华
0
互助
2
荣誉
0
贡献
0
魅力
0
注册时间
2018-2-28

霸主正版勋章

鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2020-4-21 07:41:14 来自手机 | 显示全部楼层
原本的译名大家都接受了熟悉了,这新版搞得跟强行炫技一样。。。

45

主题

285

回帖

99

积分

见习骑士

Rank: 3

UID
437943
第纳尔
861
精华
0
互助
0
荣誉
0
贡献
0
魅力
1
注册时间
2011-5-26

汉匈决战正版勋章霸主正版勋章

鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2020-4-21 07:50:24 | 显示全部楼层
狂野骑士 发表于 2020-4-21 01:05
众口难调,重口男挑,强烈建议巴胆泥鸭改作“巴塔尼安”,巴塔多雄壮的名字啊,一见就联想到战神巴蒂斯图塔 ...

按你这样的理解干脆叫龙霸天战士好了

1

主题

55

回帖

17

积分

随仆

Rank: 1

UID
3155287
第纳尔
231
精华
0
互助
0
荣誉
0
贡献
0
魅力
0
注册时间
2020-4-3
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2020-4-21 08:19:19 | 显示全部楼层
还是原来的比较好些,新版拗口

244

主题

1万

回帖

3320

积分

骑士领主

维兰征服者[Vinland]
联机ID:Vinland

Rank: 6Rank: 6

UID
2050399
第纳尔
20077
精华
0
互助
33
荣誉
8
贡献
0
魅力
470
注册时间
2014-7-1

元老骑士勋章有生之年勋章骑砍中文站APP会员勋章霸主正版勋章战团正版勋章拿破仑正版勋章骑士美德之英勇勋章[杰出会员活跃勋章]骑士美德之大无畏勋章[杰出会员高级活跃勋章]骑士美德之谦恭勋章[杰出会员财富勋章]骑砍中文站微博会员勋章骑砍中文站微信会员勋章骑友真人秀Ⅱ勋章骑友真人秀Ⅲ勋章骑友真人秀Ⅳ勋章骑友真人秀Ⅶ勋章骑士美德之公正勋章[杰出会员高级财富勋章]

鲜花(1445) 鸡蛋(3585)
发表于 2020-4-21 08:36:20 | 显示全部楼层
无所谓,只要bug不要那么少联机功能丰富就好了
人心不古

0

主题

18

回帖

5

积分

平民

Rank: 1

UID
928206
第纳尔
63
精华
0
互助
0
荣誉
0
贡献
0
魅力
0
注册时间
2012-8-10
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2020-4-21 09:03:30 | 显示全部楼层
不论从哪方面说,总体上是晦涩和生僻了,不是太好

10

主题

73

回帖

25

积分

随仆

Rank: 1

UID
2887592
第纳尔
202
精华
0
互助
0
荣誉
0
贡献
0
魅力
0
注册时间
2017-10-27
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2020-4-21 09:15:10 来自手机 | 显示全部楼层
翻译准确的同时,最主要的是简单明了!目前游戏里地名和人物名字,看的很费劲!玩了二百多小时我就记住一个罗泰!

1

主题

269

回帖

96

积分

扈从

Rank: 2Rank: 2

UID
1435979
第纳尔
646
精华
0
互助
3
荣誉
0
贡献
0
魅力
0
注册时间
2013-6-30

战团正版勋章拿破仑正版勋章

鲜花(36) 鸡蛋(0)
发表于 2020-4-21 09:34:30 | 显示全部楼层
cloddanm 发表于 2020-4-21 09:15
翻译准确的同时,最主要的是简单明了!目前游戏里地名和人物名字,看的很费劲!玩了二百多小时我就记住一个 ...

印象最深的名字是:吕松
When all you have is a hammer, everything looks like a nail.

1

主题

27

回帖

8

积分

平民

Rank: 1

UID
2969573
第纳尔
118
精华
0
互助
0
荣誉
0
贡献
0
魅力
0
注册时间
2018-1-2
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2020-4-21 09:42:03 | 显示全部楼层
地名就算了,改人名是真的难受
我一个玩游戏的真的不想学茴字有多少种写法
顺口好认就够了
希望能保留多种汉化吧

14

主题

40

回帖

16

积分

随仆

Rank: 1

UID
109424
第纳尔
281
精华
0
互助
0
荣誉
0
贡献
0
魅力
0
注册时间
2009-1-17
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2020-4-21 09:42:35 | 显示全部楼层
翻译本来就有标准,不是谁谁觉得,就可以乱改的

鲜花鸡蛋

chanjianluoyuan  在2020-4-21 10:41  送朵鲜花  并说:我非常同意你的观点,送朵鲜花鼓励一下

8

主题

134

回帖

43

积分

扈从

Rank: 2Rank: 2

UID
1027732
第纳尔
421
精华
0
互助
0
荣誉
0
贡献
0
魅力
0
注册时间
2012-10-12

战团正版勋章

鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2020-4-21 09:50:13 | 显示全部楼层
有哪位高人来给骑友们讲一讲 罗泰和洛泰之间的区别 吗?

5

主题

357

回帖

114

积分

见习骑士

Rank: 3

UID
3160059
第纳尔
442
精华
0
互助
1
荣誉
0
贡献
0
魅力
0
注册时间
2020-4-7

霸主正版勋章

鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2020-4-21 11:20:11 | 显示全部楼层
就是得重新熟悉了……本来地名已经蛮熟了,结果换了……换了……

3

主题

20

回帖

22

积分

那颜[汉化小组]

机智小兵

Rank: 4Rank: 4

UID
3153549
第纳尔
263
精华
0
互助
1
荣誉
1
贡献
20
魅力
0
注册时间
2020-4-1

骑士荣誉之霸主汉化勋章骑砍中文百科会员勋章

鲜花(17) 鸡蛋(0)
发表于 2020-4-21 11:48:14 | 显示全部楼层
狂野骑士 发表于 2020-4-21 01:05
众口难调,重口男挑,强烈建议巴胆泥鸭改作“巴塔尼安”,巴塔多雄壮的名字啊,一见就联想到战神巴蒂斯图塔 ...
费奥纳(Fianna),即芬尼亚,也称为Fians [1]  。它们是古爱尔兰语中“战士”(fíann)的复数形式,其本义就是战士团,所以在某些传说里会看到Leinster fianna之类的,那是指省王国的战士团,首字母大写作为专有名词用时则常常特指费奥纳勇士团,完整的写法是Fianna Ereann(Ereann为爱尔兰古称艾林,也写作Erin。
该词源自原始凯尔特语的weino-s,意即“英雄”;再往上追溯则是来自原始印欧语的wen-,表示“愿望、欲望”。

同源词有拉丁语中表示狩猎的vēnor,古英语中的表示欢娱与欲望的wynn,以及古诺曼语中的朋友vinr。
后来英语化时与盖尔语人名Féni混同,生出新词Fenian,英语版本的凯尔特传说里以此指代费奥纳勇士团,由这样的英译本转译为中文时用的译名多为“芬尼亚勇士团”。变体包括Fiantaichean(苏格兰盖尔语)/ [4]  Fena(Joyce的英译本)/ Fingallians/ Féinn,亦有英文古籍记载为Fians [1]  [3]  。

整个费奥纳拥有两万多名骁勇善战的勇士 [2]  ,包括了750个首领领导的27名勇士组成的分队 [2]  。他们大部分来自爱尔兰的巴斯金部族(Clan Baiscne/ Clan Baskin)和摩纳部族(Clan Morna)。在传奇英雄芬恩·麦克库尔(Fionn mac Cumhaill)领导费奥纳之前,费奥纳原本是一群难以管束、凌驾于法律之上的绿林好汉组成的自由团体,但是芬恩成为领导者后把“勇士的荣誉和正义”定义费奥纳骑士团的行为准则。在他的领导下,费奥纳从一群粗鲁的战士转变成了代表正义和荣誉的精英,从而成为了人民的英雄。


我直接把百度百科贴给你吧。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册(Register!)

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|骑马与砍杀中文站

GMT+8, 2025-9-3 07:06 , Processed in 0.101060 second(s), 53 queries , Gzip On, MemCached On.

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表