骑马与砍杀中文站论坛

 找回密码
 注册(Register!)

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
购买CDKEY 小黑盒加速器
查看: 2056|回复: 6

[讨论] 一点对地名汉化的讨论

[复制链接]

4

主题

38

回帖

13

积分

随仆

Rank: 1

UID
2898426
第纳尔
116
精华
0
互助
0
荣誉
0
贡献
0
魅力
10
注册时间
2017-11-24

汉匈决战正版勋章霸主正版勋章

鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2022-1-3 22:23:46 | 显示全部楼层 |阅读模式
也不是说谁对谁错,但是今天重新玩维京看英文注意的中文站汉化和对应的CK2的52汉化的一些(可能的)奇妙不同
比如说以下四个爱尔兰王国
0.原文---中文站汉化---可能对应的52汉化
1.Connachta----卡内塔---康纳赫塔
2.Mumain---穆梅英---没有记得是否有对应翻译,但是在CK2中,这里有一个伯爵领MUMU被翻译成"慕穆"
3.Laigin---雷金---里金
4.Mide---迈德---米德
这几个词我经过相对简略的检索后没有在互联网上找到比较通用的翻译,因此怎么翻还是有待商榷的(尤其是在谷歌翻译都没有语音的情况下hhh),不过在看到英文后我还是不免有种恍然大悟,“原来xxx就是xxx啊”这样的感觉。
又额外提一句,以上这四个词都是爱尔兰语词,前三个对应的英文分别为,康诺特、芒斯特、伦斯特,他们和阿尔斯特以及(mide所在的)米斯省是爱尔兰五省。(米斯后被并入伦斯特)
考虑到康诺特(Connacht)是一个实际上被较为公认的词汇,我个人比较倾向52的翻译翻译,不知道各位汽油怎么看?

----

又,在写完这篇帖子准备发出去的时候,我找到了一个提供爱尔兰语发音的网站(forvo),根据听到的发音,至少可以确定“康纳赫塔”是比卡内塔更准确的翻译

鲜花鸡蛋

云子lover  在2022-1-6 11:59  送朵鲜花  并说:我非常同意你的观点,送朵鲜花鼓励一下

4

主题

38

回帖

13

积分

随仆

Rank: 1

UID
2898426
第纳尔
116
精华
0
互助
0
荣誉
0
贡献
0
魅力
10
注册时间
2017-11-24

汉匈决战正版勋章霸主正版勋章

鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2022-1-3 22:27:36 | 显示全部楼层
以上内容我都查且仅查了以维基百科(包括中文和英文)为主的非专业网站,因此我不能保证这篇帖子的专业性,仅供参考

30

主题

1337

回帖

420

积分

骑士

Rank: 4Rank: 4

UID
1963909
第纳尔
4839
精华
0
互助
2
荣誉
0
贡献
0
魅力
2
注册时间
2014-5-15

战团正版勋章维京征服正版勋章霸主正版勋章元老骑士勋章骑士美德之英勇勋章[杰出会员活跃勋章]

鲜花(22) 鸡蛋(0)
发表于 2022-1-5 16:13:15 | 显示全部楼层
维京现在的官方汉化很多地方都不匹配,虽然不刷红字,不过第一次看到也很懵逼。估计也没人关注了

107

主题

1万

回帖

6994

积分

侯爵[超级版主]

圣殿骑士团[KT]
战团ID:KT_linn

Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8

UID
405542
第纳尔
92766
精华
0
互助
287
荣誉
129
贡献
3616
魅力
1815
注册时间
2011-4-5

骑砍中文站APP会员勋章元老骑士勋章原版正版勋章战团正版勋章火与剑正版勋章拿破仑正版勋章维京征服正版勋章汉匈决战正版勋章骑士美德之英勇勋章[杰出会员活跃勋章]骑士美德之大无畏勋章[杰出会员高级活跃勋章]骑士美德之仁慈勋章[杰出会员互助勋章]骑士美德之侠义勋章[杰出会员高级互助勋章]骑士美德之谦恭勋章[杰出会员财富勋章]骑士美德之公正勋章[杰出会员高级财富勋章]骑士美德之忠诚勋章[杰出会员精华勋章]骑士美德之正义勋章[杰出会员荣誉勋章]骑士美德之荣耀勋章[杰出会员高级荣誉勋章]骑士精神之文韬勋章骑士美德之奉献勋章骑士美德之高贵勋章第一届战团中国联赛季军勋章第三届战团中国联赛冠军勋章骑砍中文站微博会员勋章骑砍中文站微信会员勋章有生之年勋章骑士荣誉之维京征服汉化勋章第四届战团中国联赛亚军勋章霸主正版勋章

鲜花(1162) 鸡蛋(40)
发表于 2022-1-5 16:42:49 | 显示全部楼层
现在的重心在骑砍二,维京之前汉化都是跟进的,但最近维京mod组突然又更新了两次,所以导致汉化不对应
荣耀即吾命!

138

主题

2805

回帖

1603

积分

子爵[版主]

圣殿骑士团[KT]
战团ID:牧师长

高级译典官

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

UID
473125
第纳尔
52396
精华
0
互助
56
荣誉
44
贡献
3360
魅力
1127
注册时间
2011-7-20

骑砍中文站APP会员勋章元老骑士勋章霸主正版勋章原版正版勋章战团正版勋章拿破仑正版勋章维京征服正版勋章骑士美德之英勇勋章[杰出会员活跃勋章]骑士美德之仁慈勋章[杰出会员互助勋章]骑士美德之谦恭勋章[杰出会员财富勋章]骑士美德之公正勋章[杰出会员高级财富勋章]骑士美德之正义勋章[杰出会员荣誉勋章]骑士美德之奉献勋章杰出汉化小组成员勋章骑士美德之高贵勋章骑士荣誉之拿破仑汉化勋章骑士荣誉之霸主汉化勋章骑士荣誉之维京征服汉化勋章骑砍中文站微博会员勋章骑砍中文站微信会员勋章第一届战团中国联赛季军勋章第三届战团中国联赛冠军勋章第六届战团中国联赛季军勋章第八届战团中国联赛冠军勋章

鲜花(2473) 鸡蛋(337)
发表于 2022-1-6 11:59:48 | 显示全部楼层
嗯....看来我要重启维京汉化的更新了么,楼主的意见我看到啦,我会注意这一块的,尽可能与主流保持一致吧。
云子妹妹daisiki!

4

主题

38

回帖

13

积分

随仆

Rank: 1

UID
2898426
第纳尔
116
精华
0
互助
0
荣誉
0
贡献
0
魅力
10
注册时间
2017-11-24

汉匈决战正版勋章霸主正版勋章

鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2022-1-6 15:01:46 | 显示全部楼层
云子lover 发表于 2022-1-6 11:59
嗯....看来我要重启维京汉化的更新了么,楼主的意见我看到啦,我会注意这一块的,尽可能与主流保持一致吧。

嗯嗯,感谢汉化的各位大大了🌹
另外还有一个小问题,就是发完这篇帖子以后我把自己的本地翻译给改了,顺便就翻了一下别的汉化文件。青年战士的内部代码(就是csv文件“|”号前的那串词,不是英文显示)是man hunter,可以顺便看一下是不是一个翻译错误😂,毕竟如果原文就是man hunter的话应该被翻译成"捕奴人"之类的,他们的兵种树后续也是和奴隶相关的。
还有就是游戏里的“弗兰克”好像就是”法兰克“?

4

主题

38

回帖

13

积分

随仆

Rank: 1

UID
2898426
第纳尔
116
精华
0
互助
0
荣誉
0
贡献
0
魅力
10
注册时间
2017-11-24

汉匈决战正版勋章霸主正版勋章

鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2022-1-6 15:03:22 | 显示全部楼层
张明明 发表于 2022-1-5 16:13
维京现在的官方汉化很多地方都不匹配,虽然不刷红字,不过第一次看到也很懵逼。估计也没人关注了

我感觉维京现在的游戏质量反而还没两年前高了,有一堆小问题😂反而是汉化的质量有一定的改善了
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册(Register!)

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|骑马与砍杀中文站

GMT+8, 2024-11-21 21:12 , Processed in 0.122133 second(s), 23 queries , Gzip On, MemCached On.

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表