- 好友
- 3
- 在线时间
- 883 小时
- 最后登录
- 2024-11-23
骑士
- UID
- 2685365
- 第纳尔
- 8425
- 精华
- 0
- 互助
- 4
- 荣誉
- 0
- 贡献
- 0
- 魅力
- 113
- 注册时间
- 2015-12-12
鲜花( 837) 鸡蛋( 2)
|
本帖最后由 iLoveFG 于 2024-4-24 22:03 编辑
战团的NPC对话的翻译质量参差不齐,有的既准确又传神,有的则扭曲原意、语句不通,有的甚至文本位置都错了(比如雷教头批评雅米拉的对话)(甚至T社的源码也有错漏)。
战团里的NPC对话既是不同角色个性的体现,又是对世界观的重要补全。因为翻译质量的问题,导致很多玩家没法领略其中的意味,是很令人遗憾的。
以前有人做过类似的工作,但很可惜只开了个头就没有后续了。[原创] npc对话翻译瑕疵个人修改 关于战团native中npc对话的汉化:几处翻译不当
前不久重温领军者,又看到蹩脚的NPC对话,所以翻出之前的那个帖子看了看,决定自己也来试着完成这件事。
我不是专业人士,只是把对游戏的理解分享给大家,欢迎一起讨论。
先列出一些改动较大的对话,从上至下分别为原文、原版翻译、新修翻译。
("npc1_intro", "Ho there, traveller. You wouldn't by chance be in the market for a tracker, would you?"),
str_npc1_intro|你 好 , 朋 友 。 帮 我 去 市 场 跟 踪 一 个 人 , 有 没 有 可 能 ?
str_npc1_intro|你 好, 旅 行 者 。 你 不 会 正 巧 想 要 雇 个 追 踪 者 吧 ?
("npc1_backstory_b", "I had a bit of a misunderstanding {s19}in {s20} about a horse that I found tied up outside the inn. It was the spitting image of a beast that threw me a few days back and ran off. Naturally I untied it for a closer look. As it turns out, the horse belonged to a merchant, a pinch-faced old goat who wouldn't accept that it all was a simple misunderstanding, and went off to get the guard."),
str_npc1_backstory_b|我 只 是 被 {s19}误 解 了 , 在 {s20}我 看 到 一 匹 马 拴 在 酒 馆 外 面 。 它 简 直 跟 我 前 几 天 丢 了 的 那 匹 马 一 模 一 样 。 不 知 不 觉 地 我 就 去 解 了 马 缰 仔 细 看 个 究 竟 。 不 过 他 真 是 别 人 的 , 那 个 脸 皱 得 像 个 核 桃 的 老 头 子 完 全 不 接 受 我 的 解 释 , 立 刻 把 卫 兵 找 过 来 了 … …
str_npc1_backstory_b|我 只 是 对 拴 在 {s20}{s19} 酒 馆 外 面 的 一 匹 马 产 生 了 一 点 误 解 。 它 简 直 跟 我 前 几 天 丢 了 的 那 匹 马 一 模 一 样 。 不 知 不 觉 地 我 就 去 解 了 马 缰 仔 细 看 个 究 竟 。 不 过 它 其 实 是 一 个 商 人 的 , 那 个 脸 皱 得 像 个 核 桃 的 老 头 子 完 全 不 接 受 我 的 解 释 , 立 刻 把 卫 兵 找 过 来 了 … …
("npc1_backstory_response_1", "Perhaps. But how do I know that there won't be a 'misunderstanding' about one of my horses?"),
str_npc1_backstory_response_1|或 许 吧 , 但 是 我 怎 么 才 能 知 道 我 的 马 匹 中 没 有 贼 赃 呢 ?
str_npc1_backstory_response_1|或 许 吧 , 但 是 我 怎 么 才 能 知 道 你 不 会 对 我 的 马 匹 产 生 ”误 解“ 呢 ?
("npc1_backstory_response_2", "I'll do no such thing. I have better things to do then to help thieves avoid justice."),
str_npc1_backstory_response_2|我 不 会 做 那 样 的 事 的 , 我 有 比 帮 助 贼 匪 对 抗 公 正 更 有 意 义 的 事 去 做 。
str_npc1_backstory_response_2|我 不 会 做 那 样 的 事 的 , 我 有 比 帮 助 贼 匪 逃 避 审 判 更 有 意 义 的 事 去 做 。
("npc1_home_description", "Well, Khergits always lived here, even back in the old days, as the Emperor gave them gold and lands to keep out the other tribes. I'm told my grandfather was a Khergit chieftain, although my mother didn't know him, any more than I knew my father. When my mother was a lass, the Khergit started coming over the mountains in larger numbers, and now there's a Khergit Khan in Tulga."),
str_npc1_home_description|嗯 , 库 吉 特 人 一 直 生 活 在 这 里 , 很 早 以 前 王 国 给 他 们 划 出 一 片 自 治 区 的 时 候 , 就 这 样 了 。 我 听 说 我 外 祖 父 曾 经 是 一 个 部 落 的 族 长 , 不 过 我 母 亲 一 点 都 不 了 解 他 , 就 像 我 对 我 父 亲 一 无 所 知 一 样 。 她 还 在 童 年 的 时 候 , 库 吉 特 人 就 大 批 地 翻 山 过 来 了 。 现 在 , 库 吉 特 人 的 可 汗 驻 扎 在 图 尔 加 。
str_npc1_home_description|嗯 , 库 吉 特 人 很 早 以 前 就 定 居 在 这 里 了 , 那 时 帝 国 给 他 们 土 地 和 金 钱 , 让 他 们 抵 御 其 他 部 落 。 我 听 说 我 外 祖 父 曾 经 是 一 个 部 落 的 族 长 , 不 过 我 母 亲 一 点 都 不 了 解 他 , 就 像 我 对 我 父 亲 一 无 所 知 一 样 。 她 还 是 少 女 的 时 候 , 库 吉 特 人 就 大 批 地 翻 山 过 来 了 。 现 在 , 库 吉 特 人 的 可 汗 驻 扎 在 图 尔 加 。
("npc1_kingsupport_2", "Sure would, Boss. But let me tell you what might bring others to your cause -- particularly us poor folk. They tell us that in the old days, each new Emperor who took the throne would issue a great amnesty for all but the worst prisoners in his dungeons, give people a second chance to make something of themselves -- like you gave me a second chance, Boss."), #Borcha
str_npc1_kingsupport_2|当 然 了 , 老 板 。 不 过 让 我 告 诉 你 会 遇 上 的 一 些 其 它 问 题 — — 尤 其 是 像 咱 们 穷 人 。 听 说 在 以 前 , 每 个 新 黄 袍 加 身 的 君 主 会 大 赦 天 下 — — 除 了 那 些 关 在 地 牢 里 最 穷 凶 极 恶 的 犯 人 , 给 人 们 第 二 次 做 人 的 机 会 — — 就 像 你 给 了 我 第 二 次 机 会 那 样 , 老 板 。
str_npc1_kingsupport_2|当 然 了 , 老 板 。 不 过 让 我 告 诉 你 怎 么 吸 引 更 多 人 加 入 你 的 事 业 — — 尤 其 是 像 咱 们 穷 人 。 听 说 在 以 前 , 每 个 刚 黄 袍 加 身 的 君 主 都 会 大 赦 天 下 — — 除 了 那 些 关 在 地 牢 里 最 穷 凶 极 恶 的 犯 人 , 给 人 们 第 二 次 做 人 的 机 会 — — 就 像 你 给 了 我 第 二 次 机 会 那 样 , 老 板 。 |
("npc2_signup", "Well, I will confess that I am not a warrior by trade."),
str_npc2_signup|好 吧 , 我 承 认 在 战 斗 上 我 没 什 么 天 赋 。
str_npc2_signup|好 吧 , 我 承 认 就 职 业 而 言 我 不 是 个 战 士 。
("npc2_personalityclash2_speech", "{Sir/Madame}. If you don't mind, I'd prefer not to be deployed anywhere near {s11}, after what he said to me during that last battle."), str_npc2_personalityclash2_speech|{先 生 /夫 人 }。 如 果 你 不 介 意 , 我 宁 愿 不 被 安 放 在 {s11}旁 , 在 上 一 场 战 斗 结 束 后 他 对 我 说 。 str_npc2_personalityclash2_speech|{先 生 /夫 人 }。 如 果 你 不 介 意 , 我 宁 愿 不 被 安 排 在 {s11}旁 , 在 上 一 场 战 斗 结 束 后 他 对 我 说 。
("npc2_personalityclash2_speech_b", "The enemy was bearing down on us, and he says, 'Step aside, merchant, this is knight's work.' Next time I will step aside, and let him take a spear in the gut."), #marnid - alayen
str_npc2_personalityclash2_speech_b|敌 人 正 在 嘲 笑 我 们 , 他 们 说 : “ 滚 一 边 去 , 小 家 伙 , 这 是 骑 士 的 工 作 。 ” 我 会 让 开 的 , 不 过 会 在 我 的 长 枪 插 进 他 们 的 肚 子 里 之 后 。
str_npc2_personalityclash2_speech_b|敌 人 正 在 冲 向 我 们 , 他 却 说 : “ 滚 一 边 去 , 商 人 , 这 是 骑 士 的 工 作 。 ” 下 次 我 会 让 开 的 , 让 他 自 己 挨 一 枪 。
("npc2_home_intro", "We're approaching Sargoth. That's where I was headed when the Khergits got me."),
str_npc2_home_intro|我 们 快 到 萨 哥 斯 了 。 我 在 这 里 也 算 有 头 有 脸 , 在 库 吉 特 人 抓 走 我 之 前 。
str_npc2_home_intro|我 们 快 到 萨 哥 斯 了 。 这 就 是 库 吉 特 人 抓 住 我 时 我 要 去 的 地 方 。
("npc2_home_recap", "I was born over the mountains. I'm a merchant, the son of a merchant, and the grandson of a merchant."),
str_npc2_home_recap|我 出 生 在 山 脉 之 外 的 地 方 。 我 是 一 个 商 人 , 一 个 商 人 的 儿 子 , 也 是 一 个 商 人 的 孙 子 。
str_npc2_home_recap|我 出 生 在 群 山 之 上 。 我 是 一 个 商 人 , 我 的 父 亲 和 祖 父 都 是 商 人 。
|
("npc3_intro_response_1", "Hello. What's a clearly well-brought up young lady like you doing in a place like this?"),
str_npc3_intro_response_1|你 好 , 像 你 这 样 明 显 受 过 良 好 教 育 的 女 士 , 怎 么 会 在 这 样 的 地 方 做 事 ?
str_npc3_intro_response_1|你 好 , 像 你 这 样 明 显 受 过 良 好 教 育 的 女 士 , 在 这 样 的 地 方 做 什 么 ?
("npc3_backstory_c", "I shall marry whom I want, when I want. Moreover, regardless of what my father might think, I am perfectly capable of taking care of myself. I was thinking that I should perhaps join a band of gypsies, or perhaps a troop of mercenaries!"),
str_npc3_backstory_c|当 我 想 嫁 人 的 时 候 , 我 要 嫁 给 一 个 我 希 望 嫁 给 的 人 。 此 外 , 不 管 我 父 亲 会 怎 么 想 , 我 能 把 自 己 照 顾 得 很 好 。 我 想 我 应 该 加 入 一 群 吉 普 赛 人 , 或 者 一 支 雇 佣 军 !
str_npc3_backstory_c|我 要 嫁 给 一 个 我 中 意 的 人 。 此 外 , 不 管 我 父 亲 怎 么 想 , 我 能 把 自 己 照 顾 得 很 好 。 我 想 我 应 该 加 入 一 群 吉 普 赛 人 , 或 者 一 支 雇 佣 军 !
("npc3_backstory_later", "I hired myself on as a cook for some passing caravans, and that at least keeps me fed. But it is rough company on the road, and I grow weary of fighting off guards and others who would try to take liberties. I was thinking that if I could find work as a warrior, men would know to leave me alone."),
str_npc3_backstory_later|我 曾 经 为 一 些 过 往 的 商 队 做 厨 师 , 勉 强 可 以 维 持 生 计 。 但 是 总 会 遇 到 一 些 粗 鲁 的 队 伍 , 而 且 我 对 那 些 好 战 的 保 镖 和 无 纪 律 的 家 伙 感 到 厌 倦 了 。 我 想 如 果 我 是 个 战 士 的 话 也 许 那 些 讨 厌 的 家 伙 会 知 道 离 我 远 点 。
str_npc3_backstory_later|我 曾 经 为 一 些 过 往 的 商 队 做 厨 师 , 勉 强 可 以 有 口 饭 吃 。 但 是 路 上 的 同 伴 很 粗 鲁 , 而 且 我 厌 倦 了 与 试 图 占 我 便 宜 的 守 卫 和 其 他 人 的 斗 智 斗 勇 。 我 想 如 果 我 能 成 为 一 个 战 士 的 话 , 也 许 那 些 讨 厌 的 家 伙 会 知 道 离 我 远 点 。
("npc3_backstory_response_1", "Well, as it happens I run a company of mercenaries."),
str_npc3_backstory_response_1|当 然 , 我 曾 经 带 领 一 支 佣 兵 队 。
str_npc3_backstory_response_1|当 然 , 我 刚 好 带 领 着 一 支 佣 兵 队 。
("npc3_backstory_response_2", "Go back to your family, lass. Fathers must always be obeyed."),
str_npc3_backstory_response_2|回 家 去 吧 , 小 姑 娘 , 父 亲 通 常 会 顺 女 儿 的 意 愿 的 。
str_npc3_backstory_response_2|回 家 去 吧 , 小 姑 娘 , 父 命 不 可 违 。
("npc3_signup", "Do you? Well, I am in no position to be picky! I would be pleased to join you.")
str_npc3_signup|是 吗 ? 那 么 就 不 会 有 人 对 我 鸡 蛋 里 挑 骨 头 了 , 我 很 乐 意 加 入 。
str_npc3_signup|是 吗 ? 我 现 在 没 有 资 格 挑 剔 ! 我 很 乐 意 加 入 。
("npc3_personalityclash_speech", "Captain -- in my opinion, {s11} is a hard and cruel man. He speaks of nothing but the need to flog, beat, and hang his fellow soldiers."),
str_npc3_personalityclash_speech|长 官 — — 在 我 看 来 , {s11}是 一 个 铁 石 心 肠 残 忍 无 比 的 人 。 他 不 说 什 么 , 但 却 要 鞭 抽 、 棒 打 和 绞 死 他 的 战 友 。
str_npc3_personalityclash_speech|长 官 — — 在 我 看 来 , {s11}是 一 个 铁 石 心 肠 残 忍 无 比 的 人 。 他 只 会 谈 论 鞭 抽 、 棒 打 和 绞 死 他 的 战 友 的 必 要 性 。
("npc3_rehire_speech", "Well, hello {sir/madame}! It is very good to see you again. I have not fared so well since we parted, I am afraid. My mother's family. whom I hoped would give me a start in trading, have not been as welcoming as I have hoped. I receive nothing but lectures from my aunts, on how I have ruined my prospects for marriage by taking service in a mercenary company. Perhaps I am better suited to war than to commerce, to share a meal over a campfire with rough fellows than to drink wine with the burghers of Veluca. {Sir/Madame}, I must ask you -- will you take me back?"),
str_npc3_rehire_speech|你 好 {先 生 /夫 人 }! 很 高 兴 再 次 见 到 你 。 说 实 话 自 从 我 们 分 别 后 我 过 得 并 不 如 意 。 我 本 希 望 我 母 亲 家 里 会 让 我 开 始 我 的 贸 易 生 涯 , 但 是 结 果 他 们 似 乎 并 不 欢 迎 我 。 除 了 我 姑 妈 的 埋 怨 我 什 么 都 没 得 到 。 她 总 是 埋 怨 我 是 如 何 毁 了 我 的 前 途 光 明 的 婚 姻 , 当 然 这 婚 姻 的 代 价 是 我 得 在 一 个 唯 利 是 图 的 商 社 工 作 。 也 许 相 对 于 商 场 来 说 , 我 更 适 合 在 战 场 生 存 。 围 着 篝 火 和 兄 弟 们 分 享 晚 餐 比 和 那 些 维 鲁 加 的 公 民 一 起 喝 酒 要 更 适 合 我 。 {先 生 /女 士 }, 我 必 须 向 你 询 问 — — 你 愿 意 再 次 带 上 我 吗 ?
str_npc3_rehire_speech|你 好 {先 生 /夫 人 }! 很 高 兴 再 次 见 到 你 。 说 实 话 自 从 我 们 分 别 后 我 过 得 并 不 如 意 。 我 本 希 望 我 母 亲 的 家 人 会 帮 我 开 始 我 的 贸 易 生 涯 , 但 是 他 们 似 乎 并 不 欢 迎 我 。 除 了 我 姑 妈 的 埋 怨 我 什 么 都 没 得 到 。 她 总 是 埋 怨 我 是 如 何 毁 了 我 的 前 途 光 明 的 婚 姻 ,却 只 换 来 在 一 个 商 社 工 作 的 下 场 。 也 许 相 对 于 商 场 来 说 , 我 更 适 合 在 战 场 生 存 。 围 着 篝 火 和 兄 弟 们 分 享 晚 餐 比 和 那 些 维 鲁 加 的 市 民 一 起 喝 酒 要 更 适 合 我 。 {先 生 /女 士 }, 我 必 须 向 你 询 问 — — 你 愿 意 再 次 带 上 我 吗 ?
("npc3_home_intro", "Can you smell that? Lemon trees, apples and crocus flowers, it's the scent of Veluca. I spent many a happy summer here when I was a girl, playing in the gardens of my mother's family while my father was away trading."),
str_npc3_home_intro|闻 闻 这 风 里 柠 檬 树 的 清 香 ! 我 们 一 定 在 维 鲁 加 附 近 。 我 在 这 里 度 过 了 许 多 个 快 乐 的 夏 天 。 父 亲 出 门 做 生 意 的 时 候 , 还 是 个 小 姑 娘 的 我 就 在 这 些 花 园 里 乱 跑 。
str_npc3_home_intro|你 能 闻 到 吗 ? 柠 檬 树 、 苹 果 还 有 藏 红 花 , 这 是 维 鲁 加 的 气 味 ! 当 我 还 是 个 小 女 孩 时 , 我 在 这 里 度 过 了 许 多 个 快 乐 的 夏 天 。 父 亲 出 门 做 生 意 的 时 候 , 还 是 个 小 姑 娘 的 我 就 在 母 亲 家 族 的 花 园 里 乱 跑 。
("npc3_kingsupport_2", "I would, {my lord/my lady}. But I would strongly recommend that you reinstitute an old Calradic imperial tradition -- the council of lords and commons, drawn from both the nobles of the land and well-educated men of property, with the power to overrule any new taxes or other tyrannical measures that might tempt you. It would be for your own good, {sir/my lady}."), #ymira
str_npc3_kingsupport_2|我 愿 意 , {我 的 大 人 /尊 敬 的 女 士 }。 但 是 我 强 烈 建 议 你 重 新 树 立 一 项 古 老 的 卡 拉 迪 亚 皇 室 传 统 — — 上 议 院 和 下 议 院 班 子 , 同 时 从 领 地 里 的 贵 族 以 及 有 学 问 的 有 钱 人 中 选 拔 , 拥 有 否 决 任 何 你 也 许 感 兴 趣 的 新 名 目 捐 税 , 以 及 残 暴 条 令 的 权 利 。 这 会 利 于 你 的 统 治 , {先 生 /尊 敬 的 女 士 }。
str_npc3_kingsupport_2|我 愿 意 , {我 的 大 人 /尊 敬 的 女 士 }。 但 是 我 强 烈 建 议 你 重 新 恢 复 一 项 古 老 的 卡 拉 德 帝 国 传 统 — — 上 议 院 和 下 议 院 , 分 别 从 领 地 里 的 贵 族 以 及 有 学 问 的 有 钱 人 中 选 拔 成 员 , 拥 有 否 决 任 何 你 也 许 感 兴 趣 的 新 名 目 捐 税 和 残 暴 条 令 的 权 力 。 这 会 利 于 你 的 统 治 , {先 生 /尊 敬 的 女 士 }。
("npc3_kingsupport_objection", "Captain -- Deshavi has set off on some sort of expedition, which she says that you countenanced. She says that she will go about the villages of this land, telling the poor villagers that once you are {king/queen}, you intend to hang all thieves and bandits. {Sir/Madame}, I am a merchant's daughter, and know well the scourge of banditry. I also know that Deshavi has suffered great wrongs. But surely you do not intend to hang men indiscriminately. There must be some place for mercy in your kingdom"),
str_npc3_kingsupport_objection|队 长 — — 德 赛 维 已 经 动 身 去 冒 险 了 , 她 说 那 是 获 得 你 首 肯 的 。 她 说 她 要 去 这 片 大 陆 上 的 那 些 村 庄 , 告 诉 那 些 可 怜 的 村 民 们 一 旦 你 成 为 国 王 , 你 打 算 绞 死 所 有 的 小 偷 和 强 盗 。 {先 生 /夫 人 }, 我 是 一 个 商 人 的 女 儿 , 深 知 匪 盗 的 祸 害 。 我 还 知 道 德 赛 维 正 在 铸 下 大 错 。 但 是 你 真 的 没 必 要 不 问 青 红 皂 白 地 把 人 给 绞 死 。 你 的 王 国 应 该 要 有 仁 慈 的 一 面 。
str_npc3_kingsupport_objection|队 长 — — 德 赛 维 已 经 动 身 去 冒 险 了 , 她 说 那 是 获 得 你 首 肯 的 。 她 说 她 要 去 这 片 大 陆 上 的 那 些 村 庄 , 告 诉 那 些 可 怜 的 村 民 们 一 旦 你 成 为 国 王 , 你 打 算 绞 死 所 有 的 小 偷 和 强 盗 。 {先 生 /夫 人 }, 我 是 一 个 商 人 的 女 儿 , 深 知 匪 盗 的 祸 害 。 我 还 知 道 德 赛 维 所 遭 受 的 苦 难 。 但 是 你 真 的 没 必 要 不 问 青 红 皂 白 地 把 人 给 绞 死 。 你 的 王 国 应 该 要 有 仁 慈 的 一 面 。
|
("npc4_personalityclash_speech_b", "{Sir/madame}, these are indeed sorry days if common folk are allowed to mock their betters. That is all."),
str_npc4_personalityclash_speech_b|{先 生 /夫 人 }, 如 果 普 通 人 允 许 去 嘲 笑 比 他 们 更 强 的 人 , 那 日 子 真 的 会 很 难 过 。 就 是 这 些 。
str_npc4_personalityclash_speech_b|{先 生 /夫 人 }, 如 果 普 通 人 被 允 许 去 嘲 弄 比 他 们 更 强 的 人 , 那 会 是 个 遗 憾 的 时 代 。 就 是 这 些 。
("npc4_personalityclash2_speech", "{Sir/Madame}. I happened to exchange a few words with {s11} as we were dividing up the spoils of battle. Please inform her that when she speaks to me, she should call me 'Baron' or perhaps 'Baron Rolf,' or 'Your Grace,' but certainly not just 'Rolf.'"),
str_npc4_personalityclash2_speech|{先 生 /夫 人 }。 我 需 要 转 达 一 些 话 给 {s11}当 我 们 正 在 分 配 战 利 品 的 时 候 。 请 告 诉 他 当 她 跟 我 说 话 的 时 候 , 她 应 该 叫 我 “ 男 爵 ” 或 者 “ 罗 尔 夫 男 爵 ” , 或 “ 阁 下 ” , 但 最 好 不 要 直 接 叫 我 罗 尔 夫 。
str_npc4_personalityclash2_speech|{先 生 /夫 人 }。 在 分 配 战 利 品 的 时 候 , 我 凑 巧 和 {s11}说 了 几 句 话 。 请 转 告 她 , 当 跟 我 说 话 的 时 候 , 她 应 该 叫 我 “ 男 爵 ” 或 者 “ 罗 尔 夫 男 爵 ” , 或 “ 阁 下 ” , 但 绝 不 能 直 接 叫 我 罗 尔 夫 。
("npc4_rehire_speech", "Why hello, captain. It's been a while. You've done well for yourself, I hear. For my part, I've been having some difficulties coaxing a living from my estates -- locusts, bad rains, unruly serfs, that sort of thing. I thought I might take up the sword once more. I know there's been some bad blood between us, but I'd be honoured to fight in your ranks once again."),
str_npc4_rehire_speech|嘿 , 你 好 , 队 长 。 真 是 过 了 好 久 啊 。 我 听 说 你 过 得 不 错 啊 。 而 我 则 为 了 我 那 点 财 产 困 难 地 支 撑 着 — — 蝗 虫 , 糟 糕 的 降 雨 , 不 听 话 的 农 奴 , 各 种 各 样 的 麻 烦 接 连 不 断 。 我 想 我 得 再 次 拿 起 我 的 剑 了 。 我 知 道 我 们 之 间 有 些 问 题 , 但 是 能 再 次 为 你 挥 剑 是 我 的 荣 耀 。
str_npc4_rehire_speech|嘿 , 你 好 , 队 长 。 真 是 过 了 好 久 啊 。 我 听 说 你 过 得 不 错 啊 。 而 我 则 靠 着 我 那 点 财 产 困 难 地 生 活 着 — — 蝗 虫 , 糟 糕 的 降 雨 , 不 听 话 的 农 奴 , 各 种 各 样 的 麻 烦 接 连 不 断 。 我 想 我 得 再 次 拿 起 我 的 剑 了 。 我 知 道 我 们 之 间 有 过 一 些 不 愉 快 , 但 是 能 再 次 为 你 挥 剑 会 是 我 的 荣 幸 。
("npc4_kingsupport_2", "Of course, {captain/my lady}. The trick is now to get others to follow you. As you know, one's lineage is a great determinant of one's worthiness. Perhaps you have a long-lost ancestor of whom you have not told me?"), #rolf
str_npc4_kingsupport_2|当 然 , {队 长 /尊 敬 的 女 士 }。 当 下 的 良 策 是 让 别 人 拥 立 你 。 你 知 道 , 一 个 人 的 血 统 是 他 个 人 价 值 的 决 定 性 因 素 。 也 许 你 是 遗 落 民 间 的 某 个 英 雄 之 后 , 只 是 还 没 有 告 诉 我 ?
str_npc4_kingsupport_2|当 然 , {队 长 /尊 敬 的 女 士 }。 当 下 的 良 策 是 让 别 人 拥 立 你 。 你 知 道 , 一 个 人 的 血 统 是 他 个 人 价 值 的 决 定 性 因 素 。 也 许 你 有 一 个 还 没 告 诉 我 的 失 散 已 久 的 先 祖 ?
("npc4_kingsupport_3", "Yes -- I think I have heard of that line, In fact, I can envision {his/her} entire genealogy. If you give me leave, 'Majesty', I shall travel about the villages and castles of this realm over the next several weeks, spreading word of your royal birth. Of course, I would hope that you would remember your faithful subject, when it comes to distributing lands..."),
str_npc4_kingsupport_3|是 的 — — 我 想 我 听 说 过 那 条 线 , 事 实 上 , 我 可 以 想 象 那 整 个 家 族 谱 系 。 如 果 你 让 我 离 开 , “ 陛 下 ” , 我 就 会 在 之 后 的 几 周 在 这 个 国 家 的 村 庄 和 城 堡 旅 行 , 散 播 关 于 你 那 皇 室 血 统 的 消 息 。 当 然 , 我 希 望 你 在 分 封 大 陆 的 那 一 天 来 到 时 , 还 能 记 得 你 忠 实 的 下 属 … …
str_npc4_kingsupport_3|是 的 — — 我 想 我 听 说 过 那 个 传 承 , 事 实 上 , 我 可 以 想 象 那 整 个 家 族 谱 系 。 如 果 你 让 我 离 开 , “ 陛 下 ” , 我 会 用 之 后 的 几 周 在 这 个 国 家 的 村 庄 和 城 堡 旅 行 , 散 播 关 于 你 那 皇 室 血 统 的 消 息 。 当 然 , 我 希 望 你 在 分 封 大 陆 的 那 一 天 来 到 时 , 还 能 记 得 你 忠 实 的 下 属 … …
("npc4_turn_against", "Aye, well.... I'm not sure what to say. If we must fight, let's get it over with."), #rolf
str_npc4_turn_against|{playername}阁 下 ! 我 拿 了 你 的 盐 , 并 且 获 得 了 回 报 ! 无 论 如 何 , 我 还 是 要 提 醒 你 一 项 古 老 的 事 实 — — 尽 管 库 吉 特 人 也 许 是 热 情 的 追 随 者 , 忠 诚 的 朋 友 , 却 永 远 不 会 成 为 你 的 奴 隶 … … 总 之 , 我 今 天 是 举 剑 而 来 和 你 为 敌 的 。 但 是 我 希 望 有 一 天 我 们 能 相 互 举 杯 , 重 新 成 为 朋 友 。
str_npc4_turn_against|{playername}嗯 , 好 吧 … … 我 不 确 定 该 说 什 么 。 如 果 我 们 必 须 战 斗 , 那 就 让 我 们 快 点 结 束 吧 。
搞笑的文本位置错误,原版汉化这里弄成了贝斯图尔的对白。。。。
|
|
鲜花鸡蛋只是个过路的 在2024-5-3 20:49 送朵鲜花 并说:我非常同意你的观点,送朵鲜花鼓励一下
|