骑马与砍杀中文站论坛

 找回密码
 注册(Register!)

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
购买CDKEY 衣谷三国
查看: 4240|回复: 9

[讨论] 请问1.41的汉化是台湾人翻译的吗?公告中的简繁汉化能否解决汉化类别问题

[复制链接]

5

主题

18

回帖

7

积分

平民

Rank: 1

UID
3161397
第纳尔
120
精华
0
互助
0
荣誉
0
贡献
0
魅力
0
注册时间
2020-4-8

霸主正版勋章

鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2020-6-7 15:42:44 | 显示全部楼层 |阅读模式
更新了1.41正式版,但汉化变得看不懂了。人名变化很大,比如吕松变成了彭同,地名也有很多变化,做任务时候经常懵逼。请问公告中的汉化能解决这种扭曲中文显示吗?

23

主题

105

回帖

43

积分

扈从

Rank: 2Rank: 2

UID
142501
第纳尔
429
精华
0
互助
1
荣誉
0
贡献
0
魅力
4
注册时间
2009-7-15

霸主正版勋章

鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2020-6-7 16:11:10 | 显示全部楼层
本帖最后由 zhutaoda 于 2020-6-7 16:14 编辑

因为人家认为吕松是扭曲中文,所以修复成彭同这种正常中文了。想要恢复成以前的扭曲中文是不可能的,只能靠自己努力去适应现在的正常中文了。说不准以后彭同也会被判定成扭曲中文,又会修复成其他的正常中文呢。

3

主题

72

回帖

38

积分

扈从

天幕军团(Come)
战团ID:Come_DXL

Rank: 2Rank: 2

UID
385526
第纳尔
768
精华
0
互助
3
荣誉
0
贡献
0
魅力
2
注册时间
2011-2-28

原版正版勋章战团正版勋章火与剑正版勋章拿破仑正版勋章维京征服正版勋章

鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2020-6-7 16:28:24 | 显示全部楼层
单手技能都没有翻译啊

10

主题

517

回帖

618

积分

子爵[版主]

自由骑士
联机ID:AgWings

  流浪诗人

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

UID
3176705
第纳尔
21978
精华
1
互助
42
荣誉
15
贡献
910
魅力
74
注册时间
2020-4-25

骑砍中文站APP会员勋章霸主正版勋章骑友真人秀Ⅶ勋章

鲜花(148) 鸡蛋(0)
发表于 2020-6-7 16:58:17 | 显示全部楼层
还没试1.41
吕松的新译名不是早就换成卢孔了吗
彭同是彭顿·涅雷采斯的新译名吧……

0

主题

173

回帖

62

积分

扈从

Rank: 2Rank: 2

UID
963202
第纳尔
576
精华
0
互助
2
荣誉
0
贡献
0
魅力
2
注册时间
2012-8-30
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2020-6-7 17:10:11 | 显示全部楼层
测试版的意思就是要不停更新,游戏更新,汉化也在更新。喜欢玩老版游戏或者习惯老版汉化只是因为先入为主,可以继续测试里点击1.010版

16

主题

128

回帖

48

积分

扈从

Rank: 2Rank: 2

UID
3172466
第纳尔
276
精华
0
互助
1
荣誉
0
贡献
0
魅力
0
注册时间
2020-4-19
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2020-6-7 18:09:06 来自手机 | 显示全部楼层
幸亏没更新 1.41这么多bug 我还是继续玩儿1.40吧

0

主题

29

回帖

14

积分

随仆

Rank: 1

UID
641919
第纳尔
243
精华
0
互助
1
荣誉
0
贡献
0
魅力
0
注册时间
2012-2-1

霸主正版勋章

鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2020-6-9 22:07:46 | 显示全部楼层
好多都是英文 这版本的汉化最让人无语……

14

主题

128

回帖

43

积分

扈从

Rank: 2Rank: 2

UID
1804588
第纳尔
515
精华
0
互助
0
荣誉
0
贡献
0
魅力
0
注册时间
2014-2-12

骑砍中文站APP会员勋章霸主正版勋章

鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2020-6-9 22:34:22 | 显示全部楼层
清渊 发表于 2020-6-9 22:07
好多都是英文 这版本的汉化最让人无语……

还没玩,估计是外文文本变了中文条目没跟上导致有的没对应了吧?

5

主题

261

回帖

140

积分

见习骑士

Rank: 3

UID
3182151
第纳尔
612
精华
0
互助
12
荣誉
0
贡献
0
魅力
1
注册时间
2020-5-6
鲜花(18) 鸡蛋(0)
发表于 2020-6-10 00:45:41 | 显示全部楼层
本帖最后由 jku0802 于 2020-6-10 00:48 编辑

1.汉化组不是呆丸的(应该就是骑砍中文站做的汉化)。

2.吕松的新译名是卢孔,彭同是另一个人......最初翻译成吕松很明显是按法语的发音翻的。然而帝国的原型是罗马嘛,自然应该按意大利语发音,你把Lucon Osticos输入谷歌翻译,也自动识别成意大利语哦,发音就是卢孔。类似的还有Diathma翻译成迪亚斯马,th发斯的音,明显是按英语的发音规则。但这里的th应该发t的音,所以改成了狄亚特马。

3. 汉化组除了改正了一些发音的错误,新的翻译还兼顾了文化风格,比如帝国的城市基本都改成了希腊罗马风格的译名,用狄,厄,俄,涅,忒,这些常用于翻译希腊罗马词汇的字,代替早期翻译的迪,埃,奥,内,特,这些单纯的音译。可以说是挺用心的。

2

主题

69

回帖

21

积分

随仆

Rank: 1

UID
263217
第纳尔
284
精华
0
互助
0
荣誉
0
贡献
0
魅力
0
注册时间
2010-6-6
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2020-6-10 02:55:20 来自手机 | 显示全部楼层
彭同不是彭顿么?开局被谋杀那个
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册(Register!)

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|骑马与砍杀中文站

GMT+8, 2025-9-4 02:48 , Processed in 0.129767 second(s), 37 queries , Gzip On, MemCached On.

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表