骑马与砍杀中文站论坛

 找回密码
 注册(Register!)

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
购买CDKEY 衣谷三国
查看: 10794|回复: 67

[讨论] 致汉化组

[复制链接]

32

主题

579

回帖

198

积分

见习骑士

Rank: 3

UID
68514
第纳尔
1181
精华
0
互助
3
荣誉
0
贡献
0
魅力
5
注册时间
2008-2-22
鲜花(23) 鸡蛋(0)
发表于 2020-5-20 19:58:36 来自手机 | 显示全部楼层
虽然现版的翻译很生僻晦涩,但是楼主这种中二风格的起名方式也不是很合适,当然,如果将来出了一个权利的游戏那种风格的MOD,可以用这个。八零后可能会有印象,小时候看到的台湾翻译的日本动画片和漫画,里面经常能看到纯“”中华风”的翻译,比如乱马二分之一翻译成七笑拳,早乙女乱马翻译成宫乱马,多啦A梦改成小叮当,铁臂阿童木改成无敌铁金刚等等等等,很多日本主角的名字都被换成了中文名,这些汉化完全符合中国人的习惯,但是好不好,就仁者见仁了

32

主题

579

回帖

198

积分

见习骑士

Rank: 3

UID
68514
第纳尔
1181
精华
0
互助
3
荣誉
0
贡献
0
魅力
5
注册时间
2008-2-22
鲜花(23) 鸡蛋(0)
发表于 2020-5-20 20:59:52 来自手机 | 显示全部楼层
ljh13 发表于 2020-5-20 17:39
我还是比较喜欢现在汉化的地名风格,个人觉得意译太有幻想架空世界的感觉了。历史化的翻译还是多以音译为主 ...

对,骑砍玩家有相当一部分是玄幻网游类题材爱好者,将来会有MOD来满足这部分玩家的需求,但是拟真类战争游戏原版还是要有个正经的样子,不能太天马行空。大家都清楚,骑砍二除了地图是架空的,其他元素都是有历史原型的
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册(Register!)

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|骑马与砍杀中文站

GMT+8, 2025-9-22 03:26 , Processed in 0.100213 second(s), 18 queries , Gzip On, MemCached On.

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表