骑马与砍杀中文站论坛

 找回密码
 注册(Register!)

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
购买CDKEY 衣谷三国
查看: 3692|回复: 27

[讨论] 关于骑砍2“数字伙伴”的中译

[复制链接]

7

主题

350

回帖

252

积分

见习骑士

Rank: 3

UID
3509813
第纳尔
1211
精华
0
互助
21
荣誉
4
贡献
10
魅力
197
注册时间
2023-4-25
鲜花(45) 鸡蛋(0)
发表于 2023-4-26 21:31:46 | 显示全部楼层 |阅读模式
这个DLC的核心内容之一是卡拉迪亚的游记,但是译得不太好有些看不下去,不知道有没有人出一个更好的汉化?我自己试着翻译了一两个章节,如果诸位有兴趣(而且不嫌弃我业余的译文)的话,或许改日我会在这里发出来!

评分

参与人数 2第纳尔 +100 互助 +5 魅力 +101 收起 理由
伊子 + 100 + 5 + 100 文章不错,继续努力!
a029384756 + 1 文章不错,继续努力!

查看全部评分

-I tell the tale that I heard told. Mithridates, he died old.

7

主题

350

回帖

252

积分

见习骑士

Rank: 3

UID
3509813
第纳尔
1211
精华
0
互助
21
荣誉
4
贡献
10
魅力
197
注册时间
2023-4-25
鲜花(45) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2023-4-27 17:46:50 | 显示全部楼层
卡拉迪亚游记
——我游历边境诸国时遇到的危机与异闻的记述,特为教化雄心有余、财力不足的浪子而作
作者:阿塞俄斯,瓦利科斯之子,沃斯特鲁姆抄写员
Steve Negus 经原抄本转写,Ilker Sedar Yildiz等插画

  此乃沃斯特鲁姆抄写员,瓦利科斯之子阿塞俄斯的游记。我之所以将它记录在此,是因为这是二十二年来我首次摸索着写点让读者感兴趣的内容。
  两年之前,我的生活周而复始。黎明时分,我前往位于法院附近的喷泉集市买些干无花果、咸面包和橄榄油作早餐,然后,在法院的大理石台阶上铺好我的写字桌。接下来的八个钟头,我帮着目不识丁的农夫和工人起草诉状,定价两块钱一页,直到黄昏时分。太阳落山后我转战酒馆,点一碗烩菜,喝一壶羼了水的酒,与我的同事们举杯共饮,然后爬上梯子,回到我每晚租价五毛的房间,摊开铺盖入眠。
  我起草的诉状里十个有九个都是遗产纠纷。要是您感兴趣,我完全可以凭借记忆画出这附近不下六个村庄的地图,并且标明每一条水渠、每一棵橡树和每一块用作界碑的突起岩石的位置,哪怕我从没去过那儿。十有八九,这些纠纷最终导致兄弟阋墙,也许这正是我父亲在十年前把我们家在阿密孔村里的所有田地都传给我大哥瓦利科斯的原因。虽然我没有分得可观的遗产,但塞翁失马,我获得了良好的教育,这让我成为了一个抄写员。我其实没想到我会这样度过我的青春岁月。不过,如今我量入为出,或许有朝一日我能了却父母夙愿,回到阿密孔喜结良缘。
  大概一年以前,我的确做了件异乎寻常的事。这事发生在阿雷尼科斯皇帝逝世以前,我在沃斯特鲁姆居留的时候。我受一位同行的引荐,为“外邦事务管理局”写了一份线人名单。许多人对该组织的大名有所耳闻,至于他们究竟是干什么的,则是暧昧不清。管理局设立的初衷是对邻国与部落的监视——它们的军事实力,领袖的人格,乃至其内部的明争暗斗——某种程度上来说,帝国以此来确保它们相互分裂、共同臣服。然而,管理局在国内政治方面的明察秋毫也是有目共睹。他们拥有跨国信息网络——商人,抄写员,浪游旅客,家庭教师,一切具有非凡的洞察力并渴望以此赚钱的人——他们只会委托这些人撰写报告。
  我的同事把我推荐给事务局,理由是我与不少农民有过来往。彼时,加里俄斯将军正挥师帝国西部,扬言境内土地当由老兵良将瓜分。事务局想要知道他的言论在沃斯特鲁姆一带激起怎样的反响。我将部分委托者所讲述的内容写成一份简短的摘要,提及鲜少有农夫知晓加里俄斯的名号,而那些略知一二的人,尽管他们不至于对国土安全高谈阔论,也多少对加里俄斯的野心有所戒备。但是,说实话,在他们了解更多以前,我想不出他们会作何感想了。
  就为了这,我赚取了一百大洋的小费,并且收到一封答谢我一片赤诚的短信,署名是伊斯缇娅娜,显然是事务局的某位领导,她说,不少联系人只会跟他们家的佃户聊聊,得到的答复都是一切稳中向好、吾皇万岁,更有甚者则捏造起义的谣言,希望能获得更多报酬。她说她很高兴看到我的综述写得没头没尾。这说明我是个老实人,也许将来她会指派更多类似的任务让我完成。然而,两个月之后,阿雷尼科斯皇帝驾崩,帝国化作碎琼乱玉,我想我把情报工作当成副业的希望也随之破灭了。
  正因如此,一周之前发生的一切才叫我大为惊讶。那天晚上一个小贩蹒跚进了酒馆,在我旁边坐下,要了杯酒,漫不经心地递给我一个卷轴,封蜡上赫然印着“事务局” 的图章——弹弓与牧羊杖。信是伊斯缇娅娜写的。她为去年迟迟没有联系我而道歉,因为事务局的确中断了正常业务,高官们都作鸟兽散、靠边站队,然而,她“为了普世福祉”,需要重启她在帝国内外的信息网,因此,她需要一位代理人帮她跑腿,打听线人们的际遇。她写到,如若我接受了委托,我应当首先前往阿塞莱苏丹国境内的侯森·富勒格,造访巴舍尔之子亚特布,一个烧炭工,他会在“铜钥”酒馆等待我的到来。每途经一个城镇,她会留下一百作为路费,以及下一步该去哪里的指引。
我打算接受。我对她的动机一无所知,她是支持加里俄斯、拉盖娅还是卢孔,又或者她有自己的派系;然而,我觉得有人看好我,认可我的诚信,并愿意为每份报告付一百块钱,这人不可能是大恶人。尽管旅途多舛,她还是向我保证,我能安全地跨国旅行,因为我一介草民毫不起眼。我觉得这一特质应该物尽其用。
  我会随身带着这本游记。对于一个间谍,这无疑是呈堂证供,但是,当我某天解甲归田——但愿那时候我衣锦还乡——也许我会乐于铭记这段旅途。

评分

参与人数 1第纳尔 +10 魅力 +1 收起 理由
tl10 + 10 + 1 文章不错,继续努力!

查看全部评分

-I tell the tale that I heard told. Mithridates, he died old.

7

主题

350

回帖

252

积分

见习骑士

Rank: 3

UID
3509813
第纳尔
1211
精华
0
互助
21
荣誉
4
贡献
10
魅力
197
注册时间
2023-4-25
鲜花(45) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2023-4-27 17:50:31 | 显示全部楼层
这个帖子里的内容完全是根据个人习惯和语言偏好重译的“数字伙伴”游记内容,我参考了官方自带的英文、简体中文和德文内容,有用词不准确或语义不明之处,还望诸君不吝赐教!

485

主题

1万

回帖

6081

积分

公爵[管理员]

自由骑士
战团ID:__POET__Tailor

吟游诗人

Rank: 9

UID
81026
第纳尔
66453
精华
2
互助
127
荣誉
122
贡献
2006
魅力
2031
注册时间
2008-6-22

骑砍中文站APP会员勋章骑砍中文百科会员勋章原版正版勋章战团正版勋章火与剑正版勋章拿破仑正版勋章维京征服正版勋章骑士美德之忠诚勋章[杰出会员精华勋章]骑士美德之英勇勋章[杰出会员活跃勋章]骑士美德之仁慈勋章[杰出会员互助勋章]骑士美德之正义勋章[杰出会员荣誉勋章]骑士美德之谦恭勋章[杰出会员财富勋章]骑士美德之荣耀勋章[杰出会员高级荣誉勋章]骑士美德之大无畏勋章[杰出会员高级活跃勋章]骑士美德之公正勋章[杰出会员高级财富勋章]骑士美德之诚信勋章骑士精神之文韬勋章骑士美德之奉献勋章骑士美德之高贵勋章杰出汉化小组成员勋章元老骑士勋章骑士荣誉之拿破仑汉化勋章骑士荣誉之维京征服汉化勋章骑士荣誉之霸主汉化勋章末日浩劫勋章骑砍中文站微博会员勋章骑砍中文站微信会员勋章剧本设计大奖赛骑友真人秀Ⅷ勋章骑友真人秀Ⅸ勋章骑友真人秀Ⅹ勋章衣谷会员勋章衣谷首次众筹勋章 衣谷中级众筹勋章

QQ
鲜花(1081) 鸡蛋(26)
发表于 2023-4-27 22:21:22 | 显示全部楼层
能够感受到LZ的阅读量和文笔有相当基础,但提一点建议,可能LZ做汉化或者翻译的经验不太多,翻译感有点重,如果把“我”、“我的”、“她”人称代词这些尽量省略或者转换表述,整体会舒服很多

7

主题

350

回帖

252

积分

见习骑士

Rank: 3

UID
3509813
第纳尔
1211
精华
0
互助
21
荣誉
4
贡献
10
魅力
197
注册时间
2023-4-25
鲜花(45) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2023-4-28 09:36:51 来自手机 | 显示全部楼层
tl10 发表于 2023-4-27 22:21
能够感受到LZ的阅读量和文笔有相当基础,但提一点建议,可能LZ做汉化或者翻译的经验不太多,翻译感有点重, ...

谢谢您的鼓励!这个确实,我基本上翻译诗歌和韵文比较多,像这种叙事文本还是第一次尝试,对于调和原文与译文的准确度和流畅性还不熟练;我个人觉得在原意准确的前提下保留一些“翻译腔”或许不是一件坏事?我参考过一些早期的汉译文学作品,如周作人先生的《欧里庇得斯悲剧集》和朱生豪先生的《神曲》等等,我考虑这毕竟是一篇异国旅客的游记,这样更有异域风情,保留一部分食材原味,这样才知道你吃的是肠(?来自: Android客户端

7

主题

350

回帖

252

积分

见习骑士

Rank: 3

UID
3509813
第纳尔
1211
精华
0
互助
21
荣誉
4
贡献
10
魅力
197
注册时间
2023-4-25
鲜花(45) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2023-4-28 09:40:16 来自手机 | 显示全部楼层
D.E.Mithridates 发表于 2023-4-28 09:36
谢谢您的鼓励!这个确实,我基本上翻译诗歌和韵文比较多,像这种叙事文本还是第一次尝试,对于调和原文与 ...

勘误,看了一眼,《神曲》是朱维基先生译的,是我张冠李戴,朱生豪先生是译莎士比亚的来自: Android客户端

485

主题

1万

回帖

6081

积分

公爵[管理员]

自由骑士
战团ID:__POET__Tailor

吟游诗人

Rank: 9

UID
81026
第纳尔
66453
精华
2
互助
127
荣誉
122
贡献
2006
魅力
2031
注册时间
2008-6-22

骑砍中文站APP会员勋章骑砍中文百科会员勋章原版正版勋章战团正版勋章火与剑正版勋章拿破仑正版勋章维京征服正版勋章骑士美德之忠诚勋章[杰出会员精华勋章]骑士美德之英勇勋章[杰出会员活跃勋章]骑士美德之仁慈勋章[杰出会员互助勋章]骑士美德之正义勋章[杰出会员荣誉勋章]骑士美德之谦恭勋章[杰出会员财富勋章]骑士美德之荣耀勋章[杰出会员高级荣誉勋章]骑士美德之大无畏勋章[杰出会员高级活跃勋章]骑士美德之公正勋章[杰出会员高级财富勋章]骑士美德之诚信勋章骑士精神之文韬勋章骑士美德之奉献勋章骑士美德之高贵勋章杰出汉化小组成员勋章元老骑士勋章骑士荣誉之拿破仑汉化勋章骑士荣誉之维京征服汉化勋章骑士荣誉之霸主汉化勋章末日浩劫勋章骑砍中文站微博会员勋章骑砍中文站微信会员勋章剧本设计大奖赛骑友真人秀Ⅷ勋章骑友真人秀Ⅸ勋章骑友真人秀Ⅹ勋章衣谷会员勋章衣谷首次众筹勋章 衣谷中级众筹勋章

QQ
鲜花(1081) 鸡蛋(26)
发表于 2023-4-29 09:29:22 来自手机 | 显示全部楼层
楼主继续更新呀,我这边会追加奖励来自: Android客户端

7

主题

350

回帖

252

积分

见习骑士

Rank: 3

UID
3509813
第纳尔
1211
精华
0
互助
21
荣誉
4
贡献
10
魅力
197
注册时间
2023-4-25
鲜花(45) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2023-4-29 10:37:43 | 显示全部楼层
本帖最后由 D.E.Mithridates 于 2023-4-29 10:39 编辑

更新来了!最近快毕业了事赶事,见缝插针式更新

第一章:早春,沃斯特鲁姆至侯森·富勒格
  一周前我从沃斯特鲁姆启程。去往达努斯提卡的旅途,千里之行的第一步,迈得波澜不惊。南国春光明媚,野油菜花漫山遍野地绽放,村民叫卖着新鲜的蜂巢。旅行最迷人之处正在于能获得一个购买城市里漫天要价的土特产的机会。
  我注视着寻常旅客在道路上来往,有一两支商队路过,但是几乎见不到部队——也几乎没有听到有关匪盗猖獗的流言。行过达城,踏入卡勒萨沼泽,这地界寂寥无人。应该没人愿意穿越卡勒萨——在那些星罗棋布于瀉湖之间的干燥平地上,响晴白日,无遮无拦,如遭洗劫,甚至无路可逃——我寄希望于跟紧一支帝国的或者阿塞莱的巡逻队,但是这儿根本没有他们的影子,倒是也不见打家劫舍之徒。这里蚊子成群,好在我从达城附近一个库赛特小贩手里买了些香草抹在身上,免去了蚊虫叮咬之苦。我还看到大群的火烈鸟栖息在瀉湖之中,它们离大路更近了些,毫无疑问是由于交通停摆;脚步声一时间惊动了数百只鸟儿,它们不约而同地展翅腾空,那真是奇景。
  等到了阿塞莱边境,我才知道卡勒萨为何如此寂寥。阿塞莱的苏丹温吉德对战争兴致缺缺,但他手下的埃米尔却与帝国积怨已久,古老的仇恨可以上溯至卡拉德人征服纳哈撒沙漠的年代,有时,温吉德便放任他们去拍老虎屁股。
  总而言之,阿塞莱奇袭了玻利西亚,拉盖娅的帝国军队在俄洛斯·墨斯特里卡洛斯执政官的带领下奋起反击。远处能见到自坦姆努和希巴勒·祖姆尔升起的滚滚浓烟,我抵达侯森·富勒格时,城市正遭到围攻。所有从卡勒萨逃奔出来的匪盗都潜伏在帝国哨塔的火光之外。我贿赂了一位帝国巡逻兵,他允许我溜进围城营地,和他的战友们呆在一起。
  这人名叫阿提斯,是个弓手。一开始,我和他以及另外五个同志聊得很好:他们收下了钱,把口粮和床位分给我。大部分时间我们一起下板棋,押注五毛钱,谈话间经常互爆黑料——说是其中一人用鼻涕给弓弦打蜡,因为他总挖鼻孔,又说阿提斯吃了奶酪就大放臭屁,搞得帐篷里乌烟瘴气,因此,如果碰上外出收缴军粮,绝不会有人收下奶酪,因为按规定他们必须和阿提斯分享战利品。我觉得几人一方面努力想让我自在些,另一方面是在炫耀那种无坚不摧的战友情。然而,接下来,谈话的内容趋向阴暗。这些人计划着侯森·富勒格陷落之后要做的活计,其中充斥着屠杀、虐待和暴力。他们组成八人小队从帝国出征,其中两人在掠夺坦姆努时与大部队走散并被村民袭击,尸体的鼻子和舌头被割掉。我这六个新朋友,出于忠诚与友爱,打算让一群与此事八竿子打不着的市民付出代价。
  不过,我相信他们没法儿在侯森·富勒格实施报仇计划了。第二天一早,驻军的营地突然躁动不安起来:一支阿塞莱援军部队在远处的山丘上隐约可见。那真是一支大军,俄洛斯执政官决定解除围攻,走为上计。阿提斯和同志们卷了铺盖集合报道,叮嘱我路上保重。片刻的等待之后,侯森·富勒格城门洞开,被困的人们蜂拥而出各奔东西,我趁乱冲进了城市。
  甫一进城,我就奔向“铜钥”酒馆,那儿的老板正打开一桶新酒来庆祝围城告一段落。
  大约两个钟头以后,一个衣着破烂的男人走近来,说他就是亚特布。诚如伊斯缇娅娜所言,此人是个烧炭工。他灌了一杯用捣碎椰枣酿成的微甜的啤酒,然后滔滔不绝起来,大部分是关于军队人数和阿塞莱各个要塞的布防情况,可他自己目不识丁,这些东西由我抄写下来寄给伊斯缇娅娜。我提到对于一个烧炭人,他还真是个训练有素的特工,这话颇有些居高临下之感,好在亚特布并不以为意。他骄傲地宣称,除了仆从和妓女,烧炭工是最好的线人。阿塞莱大地草木稀疏,烧炭工们不得不深入群山之中,寻找生长在峭壁之间的金合欢树和柽柳,由于极易受到劫匪和野兽的袭击,他们抱团取暖,组织了联系紧密的兄弟会以互通有无。
  亚特布告诉我,伊斯缇娅娜指示我造访某位沙坦·伊本·纳苏在胡比亚的家屋,我当然会照做。据称,伊本·纳苏是一位商人,也是胡比亚极具名望的诗人与艺人的赞助商,因此,他的宅门永远走在小道消息的前线,这让他成了万事通。假如能平安度过这段旅途,我或许应该期盼一场热情的招待以及妙趣横生的谈话。


-I tell the tale that I heard told. Mithridates, he died old.

7

主题

350

回帖

252

积分

见习骑士

Rank: 3

UID
3509813
第纳尔
1211
精华
0
互助
21
荣誉
4
贡献
10
魅力
197
注册时间
2023-4-25
鲜花(45) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2023-4-30 15:17:06 | 显示全部楼层
本帖最后由 D.E.Mithridates 于 2023-4-30 15:18 编辑

得闲更点


第二章:仲春,侯森·富勒格至胡比亚

  我安全抵达胡比亚。总而言之,这趟旅行谈不上多么艰苦,但还是让人胆战心惊。  
  我追随一支围城结束就出发的胡比亚商队踏上旅途。我们在杰尔贾赖峭壁东面的峡谷中迂回行进,在村庄的井水处饮马,刚刚行到穆苏姆村南头,斥候就侦测到一干身着黑袍的人等在一处突出地表的岩区休息,挡住了我们的去路。据商队护卫称,这不是别人,正是“巴努·奇拉勒”,暗影之子们,一个如幽灵般盘踞在这些丘陵之上的犯罪团伙,有时他们与阿塞莱苏丹国井水不犯河水,但如今双方正彼此交战。领队下令快快折返,但巴努·奇拉勒已经紧紧跟上;我们落荒而逃,人跟在骆驼旁边一路小跑,攀着缰绳想稍稍跑快点儿,努力在不耗竭力气的状态下维持步伐。狂风卷起一股沙尘,一开始我们希望自己已经淡出暴徒的视线,然而,飞沙走石之间,那不祥黑色影子仍然穷追不舍,逐渐逼近。正当我们心力交瘁迈不开步的关头,前方传来呼号叫喊的声音:原来是吉勒德家的埃米尔泰伊斯,刚从侯森·富勒格打道回府。巴努·奇拉勒们四散而逃,避免和凶猛的马穆鲁克骑兵正面交锋。
  我们上气不接下气,谢完皇天谢厚土,喝了一点儿水,又在埃米尔的护送下启程。埃米尔的几个护卫走在后面保驾护航,并告知我们,阿塞莱已在侯森·富勒格之战中大获全胜。帝国的军队试图离开战场,但在奈赫尔·阿卡勒河畔被阻截,被迫迎战。箭雨倾盆之中,帝国军不得不迎着山坡向上跋涉,一败涂地。也许阿提斯和他的朋友们得以逃脱:弓箭手一般不会成为众矢之的,也许比大多数人拥有更高的存活率。但愿我们从此相忘于江湖。
  我们跟在泰伊斯的队伍后边进了胡比亚的大门,在一条从附近峭壁上蜿蜒而出、流经石质水渠的清冽泉水中洗去旅途的风尘。我随即拜访沙坦的家屋,想看看东道主热情好客的传言属实与否。很遗憾,消息确凿,只是为时已晚:一位仆人通知我,商人已经闭门谢客,只是匆匆将一封来自伊斯缇娅娜的信和一包钱塞到我手里。据仆人称,主家已浪子回头,摒弃了狂饮与歌舞,不消说,还有间谍的身份。我在当地商队旅馆里听到了完整的故事。沙坦的一位门客写了一首讽刺诗,嘲笑刻板残酷、不苟言笑的吉勒德家族,说他们甚至不能阻止闺女溜出门去与风趣幽默的贵族青年约会。风声传到吉勒德家,他们便派兵丁砸了沙坦的酒器,胖揍他的门客,叫他晓得最好低调行事。我写信给伊斯缇娅娜,看来得在胡比亚重新寻一个线人了。我找到一家酒馆,用一碗当地特色的浓汤缓和这份失落:汤用鸡蛋和羊肉佐以大量胡卢巴籽炖煮而成,在一口大锅里煮得滚沸,表面不停冒着草绿色的泡。
  伊斯缇娅娜告诉我接下来要前往古亚兹,一位受人尊敬的医生,拉斯·阿尔-卡尼将会招待我。他教养良好,学识渊博,却不擅于待客之道。相比于酒,他更可能奉上由苦瓜和草药调制成的饮料——医生坚信这有利于血液循环。伊斯缇娅娜表示大夫所言是否属实尚待考证,但这种饮料的确是一剂立竿见影的泻药。

-I tell the tale that I heard told. Mithridates, he died old.

4

主题

30

回帖

10

积分

随仆

Rank: 1

UID
2976348
第纳尔
274
精华
0
互助
0
荣誉
0
贡献
0
魅力
0
注册时间
2018-1-24
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2023-5-1 18:46:32 来自手机 | 显示全部楼层
大冤种才去买这个。来自: Android客户端

7

主题

350

回帖

252

积分

见习骑士

Rank: 3

UID
3509813
第纳尔
1211
精华
0
互助
21
荣誉
4
贡献
10
魅力
197
注册时间
2023-4-25
鲜花(45) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2023-5-2 10:10:56 来自手机 | 显示全部楼层
xwx13575 发表于 2023-5-1 18:46
大冤种才去买这个。

这个提前买了本体的用户是会赠送的!如果觉得亏就在这里看看吧!我应该会全部更完!来自: Android客户端

7

主题

350

回帖

252

积分

见习骑士

Rank: 3

UID
3509813
第纳尔
1211
精华
0
互助
21
荣誉
4
贡献
10
魅力
197
注册时间
2023-4-25
鲜花(45) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2023-5-2 10:55:58 | 显示全部楼层
本帖最后由 D.E.Mithridates 于 2023-5-2 10:57 编辑

放假了,更新!
我个人很喜欢这一篇故事,除了对阿塞莱美食的描述之外,阿塞俄斯对古亚兹几近消亡的坎族人的语言文化的看法也很有趣,
依稀可以见出一个曾经辉煌的文明逐渐被历史淘汰、淡忘甚至歪曲的过程。


第三章:仲春,胡比亚至古亚兹

  去古亚兹的路途相对来说一帆风顺。我很高兴有机会沿着海岸走一走,呼吸百里香的芬芳和咸味的海风;家母就出生在这片土地,家父当过一段时间的水手,在撒纳拉与她邂逅,并带她来到帝国。我在撒纳拉逗留,吃了家母常做的一道菜:配着杏仁、茴香和葡萄干的沙丁鱼;味道实在一般,放了太多油,尝起来还有点苦,但是茴香味儿纯正馥郁,令人仿若重回孩提。
  我真庆幸在路上吃得不错,因为拉斯的确不负恶名。我从没见过比他更仁善和蔼之人,也不曾见过比他更恶劣的主人。假如你没在流血、发烧或呕吐得昏天黑地,那他根本就无视你。我到他家时,他含糊地道了句“欢迎”就匆匆离开:古亚兹的某位埃米尔刚从侯森·富勒格战场上下来,骨骼需要矫接,伤口等待清洗,感染必须处理。拉斯甚至没给我喝促进循环的苦水,还是两个仆人可怜我,从集市上买了点香肠,恳求我快点儿吃完,否则等主人回来了又要就街头快餐的食品安全问题给我上一课。不久拉斯回来了,一整晚都对着仆人们发号施令,忙着准备治疗发烧用的柳树皮、消毒用的烈酒和包扎用的绸缎。我注意到仆人们向他索要的银子远超这些物件的实际价值,就跟其中一个伙计聊了聊这事。伙计辩解说主人从来记不得发薪水,把所有钱都花在给萍水相逢的病人治病上,因此他们光明正大地揩油来维持生计,而拉斯一直蒙在鼓里。不用说,伊斯缇娅娜留给我做路费的银子早就打了水漂。我将为数寥寥的有用信息写给伊斯缇娅娜,老天保佑他可别忘了寄出去。
  旅途中唯一可圈可点之处在于我有机会进入拉斯的藏书阁翻阅医典打发时间。许多医典由卡拉德语写成(我由此得知柳树皮和烈酒是作何用处,真是实用的知识),另一些则以纳哈撒语和达西语写就,读起来磕磕巴巴。一些笔锋犀利、笔画缠结曲折的古坎族语的典籍令我大受震撼,作为一个生长在珀拉斯海边的孩子,我很乐意有朝一日能够习得远年祖先们的语言。
  其中,一卷记载着已知所有坎语文献的帝国百科名录特别令人忧心忡忡。或许只有二十分之一的坎语书籍被翻译成卡拉德语,这才得以传抄存世,而剩下汗牛充栋的典籍就此失落——为群鼠啃食,因时间而朽,甚至被肆意焚毁。一个仆人注意到我正在阅读,便劝我见好就收、物归原位,声称坎族人的王依靠亵渎的献祭,让精灵与恶鬼左右他们的意志进行统治,因此,他们流毒的书卷直到今天依然饱受诟病。我本想批评他辱骂我的先祖,何况坎族人也很可能是他的先祖,可看在先前给我吃喝、现在又真心实意希望护我免于巫术之害的份上,我还是谢过了他的关心。
  古亚兹的菜肴广受好评,因此,除了路边摊的烤肠,我想尝尝别的。动身之前,我在港口旁一家旅店里吃了顿香烤马鲛鱼配鹰嘴豆,价值三块钱。总得来说味道不错,不过鹰嘴豆的柠檬汁浇头和鱼的麻酱味儿盖过了其他风味。
  伊斯缇娅娜捎信儿来,说我应该前往帕拉汶德,那儿的线人是个名为哥萨德的猎户。

-I tell the tale that I heard told. Mithridates, he died old.

7

主题

350

回帖

252

积分

见习骑士

Rank: 3

UID
3509813
第纳尔
1211
精华
0
互助
21
荣誉
4
贡献
10
魅力
197
注册时间
2023-4-25
鲜花(45) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2023-5-4 12:27:10 | 显示全部楼层
这一章主角进入瓦兰迪亚了,第一站就是熟悉的帕拉汶德!话说从古亚兹到帕拉汶德真够远的,主角走海岸线从仲春走到初夏也是不容易

存货差不多发完了,后面更新可能稍微慢一些




第四章:初夏,古亚兹到帕拉汶德

  我沿着比斯坎海岸行进,起初,瓦兰迪亚的国土令人心旷神怡。南部天气温暖宜人,葱郁的休耕牧野上时而闪出一抹虞美人花丛靓丽的深红,继续北上,便有来自西洋的凉风习习吹拂;时而有羊群在海岸高崖上吃草,时而有浓密的林木几乎延伸到岸边。只要几个铜板,村民就能收留旅客在谷仓里过夜,还能有一碗加了点黄油的粥做早餐。
  我早该晓得,千万不要在艳阳高照、清风和煦之中自鸣得意。再向北几小时就到帕拉汶德了,道路突然转向森林深处。那天早上没见到什么行人,我以为他们比我熟悉这一带所以走了别的路。刚刚踏进密林的浓荫,我就分辨出黑暗中隐匿的人影,他们身披斗篷,背负长弓,其中一人懒洋洋地站起来挡住我的去路。“你好啊,小兔崽子。”他对我说,“看来你掉进我们下的套了。留下买路财,就能毫发无损地跳出去,拒不配合,你准得下油锅。”他们上上下下搜了我的身,拿走我的钱包。勉强算是走运,拜伊斯缇娅娜不靠谱的报酬和旅途开销所赐,我浑身上下只有五十块钱。然后他们拍拍我的后背,把我带回去帕拉汶德的大路上。
  我求告无门,只得继续赶路,在帕拉汶德城郊打听哥萨德的下落。我很快在猎人小屋里找到了他,小屋坐落于城墙之外,和穷人、移民和难民的居所挤在一处,屋里挂满了野鸡、兔子和腊肉,臭气熏天。我向哥萨德述说了路上的遭遇,他没说一句话就走了出去,一小时后再回来,手里是我原封不动的钱包。
  他不很健谈,但还是解释了自己是怎么拿回我的路费的。瓦兰迪亚针对偷猎制定了严刑峻法,但事实上每位猎人一辈子都犯过几次法。一般他们过上几年打家劫舍的生活,如果没被抓住,就付一笔贿赂让人家法外开恩。因此,每个城镇都有一个类似护林人兄弟会的组织,不抢劫处于山民弟兄保护之下的人是他们值得骄傲的行规。哥萨德警告我别太缺心眼,因为如果这种事发生在别家地盘,他也束手无策。
  在我的想象里,帕拉汶德还是旧时帝国的帕拉维诺斯,是那民间故事和歌谣中传唱的熠熠生辉的城池。然而,仅仅几代人的功夫就能彻底改变一座城。帝国城墙的旧地基依然默默驻守,但在它们之上,瓦兰迪亚人已经建起了木质的墙垛。城里不再有议事厅、广场和大理石雕像,房屋挨挨挤挤,楼宇间的走道阴冷潮湿,散发着苔藓和动物尿的气味;不过,城防设施倒是修建齐全,塔楼里存满了发射箭矢与石头的器械。
  哥萨德给了我二百块钱,这么算来伊斯缇娅娜还欠着四百。但老实说身上没带多少钱让人心里踏实了不少。大部分银子都缝在从哥萨德那儿买的几张皮子里,搞得我又扎又痒,但希望我没之前看起来那么有抢头。


-I tell the tale that I heard told. Mithridates, he died old.

7

主题

350

回帖

252

积分

见习骑士

Rank: 3

UID
3509813
第纳尔
1211
精华
0
互助
21
荣誉
4
贡献
10
魅力
197
注册时间
2023-4-25
鲜花(45) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2023-5-6 09:49:57 | 显示全部楼层
得闲更点,这篇稍短


第五章:夏至,帕拉汶德至罗瓦尔

  我已抵达罗瓦尔。尽管北地素来民风彪悍,但好在旅途一帆风顺。夏至当夜,途经奥克斯湖,在高地上能看见岸上的篝火倒映在湖水边缘,有如一枚光芒璀璨的指环;之后我行向西北,进入埃博半岛。
  在罗瓦尔的酒馆里,我轻松地找到了伊斯缇娅娜的线人维杜塔尔,一连几个晚上我们边聊天边下舞棋——这是一种在北方很流行的游戏,我不觉得它起源于瓦兰迪亚,但这无所谓,俗话说游戏就像迁徙的飞鸟,你眼见它们出现在此处,一转眼就到了世界彼端,谁也说不清它们是怎么过去的。虽然我说“一连几个晚上”,但这儿的天空直到午夜都始终是亮着的,我一个南方人不太习惯这种现象。瓦兰迪亚人煮得一手好汤,把扁豆、豌豆和萝卜炖在一起,用猪油调味,在寒冷的山区,这种汤更是美味非常。
  维杜塔尔是个诺德汉子。这一带到处都是诺德人,有的从海上挥师而来,有的是来做买卖,而维杜塔尔是个探矿的。环抱此地的群山孕育着大量的白银和其他金属,每逢夏季,冰雪消融,人们便长途跋涉,沿着河床寻找被冰雪融水冲进山谷的珍贵矿石,探矿人将它们卖给城里的冶金匠或估价师。银矿石常常混杂有其他金属,因此很难判断其价值,维杜塔尔声称,探矿工们受尽了无耻的欺骗。但是往好处想,他们不必对地主、店主和贵族点头哈腰就能维持生计。
  伊斯缇娅娜转给维杜塔尔四百块钱,算是还清了欠账,但对我来说这意味着我身上得揣更多钱,那样我肯定是撞了大运才能在回家的路上一次都不被抢。不过,我为这些钱另觅了一条去路:在罗瓦尔,许多皮草商、探矿工和淘金者都面临着相同的问题,因此,这儿有不计其数的镖师专门负责运钱。我找到了一位从达努斯提卡来的师傅,达城离沃斯特鲁姆很近,我四下打听,这人风评不错,于是决定搏一搏。我把四百大洋交给他,他拿出一张写有密密麻麻笔划标点的羊皮纸,上面是一种密码,然后把纸撕成两半,一半递给我,另一半随商队寄给沃斯特鲁姆的接头人,等我到家了,就找接头人拿出纸片对照撕裂的边缘形状,对得上就拿钱。
  伊斯缇娅娜指示我向东,沿瓦尔切格湾南岸前进,我将踏上巴旦尼亚的国土,前往邓格拉尼斯,以及最终的目的地——肖农。
-I tell the tale that I heard told. Mithridates, he died old.

7

主题

350

回帖

252

积分

见习骑士

Rank: 3

UID
3509813
第纳尔
1211
精华
0
互助
21
荣誉
4
贡献
10
魅力
197
注册时间
2023-4-25
鲜花(45) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2023-5-7 13:24:01 | 显示全部楼层
周末更新!这也是我个人非常喜欢的一章,主人公来到了山清水秀的巴旦尼亚,与一位吟游诗人同行,景色描写富有田园牧歌的凯尔特风情,文中对巴旦尼亚地名传说的解释和原始崇拜的叙述尤其引人入胜!
这个章节还描写了瓦兰和斯特之间的一场冲突。




第六章:仲夏,罗瓦尔至邓格拉尼斯

  我现在正停留在邓格拉尼斯。我和在旅店认识的一群旅伴一起离开罗瓦尔,因为大家都觉得抱团走路更安全。我听到罗瓦尔城中有谣言称瓦兰迪亚正准备和斯特吉亚打仗:瓦兰迪亚人谴责斯特吉亚的王公包庇近日洗劫海岸地区的海盗,再加上潘德拉克战役后的历史遗留问题,两国从来都不缺大打出手的借口。旅途第二夜,从埃博半岛的丘陵之间下到北岸海风吹拂的草场,我们注意到瓦兰迪亚军队瞭望塔的火光,隔着一条宽阔的峡谷,另一边的几丛篝火必定是属于斯特吉亚人的。
  次日清早,半山腰的两军正开始列阵。斯特吉亚部队几乎全是步兵,他们手持巨大的圆盾,向着瓦兰迪亚部队缓缓移动;还有整装待发的瓦兰迪亚骑士,他们素有不屈不挠的名声,我猜他们肯定会直冲敌阵。但哪怕最优秀的骑士面对训练有素的长矛手也要退避三舍,因此,骑兵不断地周旋,试图在弩手向斯特吉亚人倾泻箭雨时找机会冲破敌方的盾墙。只有少数骑马的斯特吉亚王公亲卫出现在战场上,大多被当成后备军,而在历时约一小时的佯攻与反佯攻之后,这些亲卫突然从斯特吉亚左翼后方冲将出来,与一群骑士接阵并将其拖住,迫使他们与随后的步兵交战。这是一步险棋,斯特吉亚的阵列撕开一个缺口,随即瓦兰迪亚步卒便从山坡上蜂拥而下开始进攻敌方右翼。经历复杂的运筹擒纵,两大拨人最后挤在一起互捶,依我看来,谁先击败对方一支侧翼,谁就能迅速控制另一侧翼从而赢得战斗。我想,通晓如何让主力部队速战速决、让弱势单位死缠烂打需要极为丰富的战略经验。
  我们没有停下来等着看谁赢。旅伴之中的一位,吟游诗人费奥格林,声称自己见识过不计其数的战斗,因为巴旦尼亚人很重视将耳闻目睹的战争场面谱成诗歌。他说,你当然会乐意观看战斗如何开始,白刃相接之前,军队排成整齐的阵列,人人甲胄洁净闪亮,能从军旗图案认出参战的每一位领主;但可千万别等到最后,那时人人都各自为战,满身鲜血,发疯似地砍杀一切活物,掠夺者从山上下来,搜刮被杀者的遗物:“对此你可以即兴发挥”。于是我们继续赶路。
  从那时起,我们转向西南,爬上乌卡利翁高原漫长多石的山坡,那是巴旦尼亚人最后的防线。费奥格林在途中格外健谈,于我而言,巴旦尼亚大地的风貌只是些乱石、杂草、橡树林和欧石楠丛,但对于一个吟游诗人,这一切都是一张绣满故事的挂毯,那些地名蕴藏的含义尤其充满天马行空的想象:这边是迪安托格麦尔村,它的发音有点像巴旦尼亚语的“狡猾的”和“白鼬”。显然,古王摩恩正是在那儿追逐皇帝的一位方士,这方士摇身一变化作一只白鼬溜走了(当然了,没有任何记载表明曾有一位雇佣方士的皇帝)。那边是英雄卡林恩为战斗的狂热所鼓舞、在阵前咬碎自己盾牌之处,他从口中吐出盾面的镶边,化作那堆名为巴斯奇亚的巉岩——“碎盾之飨”。
  登至山峰,正式进入乌卡利翁高原后,地势略微平缓,我们发觉自己置身于一片古老的紫杉密林中,枝繁叶茂,不见曦月。巴旦尼亚人砍伐森林边缘的树来制作弓,但据费奥格林说,位于森林中心的树木是神圣的:几百年前,巴旦尼亚祭司们将祭神的人牺吊死在圣树的枝干上。这一传统废止已久,但我仍然对直视阴暗的森林深处心怀恐惧,忍不住去想象髑髅枯骨高挂长林梢、随风叮当响的情景。
  终于,我们来到了泰瓦尔湖畔,这深沉的圆湖位于乌卡利翁高原的中心,几小时后,我们抵达端坐于巨岩之上俯瞰湖水的要塞邓格拉尼斯。在南方人的想象中,巴旦尼亚人都是披发文身、茹毛饮血的野蛮人,然而,他们的房舍高大宽敞,茅草盖满屋顶——每间屋能容纳三十多人一同过夜——修葺一新的碉堡给人留下很深的印象。邓格拉尼斯充斥着杂乱无章的墙垣和塔楼,有的已经颓圮,有的全副武装。这看上去好像城市的一部分武装起来对付剩余的部分——果不其然,市民告诉我,巴旦尼亚的至高王们为了统治这片圣地已经争抢了上千年,有时,两位乃至三位至高王占据城市的不同区域并相互打斗;巴旦尼亚酋长们之所以偏好将自己封锁在高大而鲜有窗户的圆形石塔中,多半还是因为夙怨世仇。
  我会在邓格拉尼斯待上个一两天,让脚上的水泡养养好。大部分巴旦尼亚人都很热情好客,从前,酒馆掌柜有义务让每个进门来的客人吃好喝好,不管有钱没钱;但如今很多外地人在乌卡利翁地方窜来窜去,到处占便宜,所以掌柜们也没法恪守这条规矩。但是他们仍然每晚搬出一口盛满烩菜汤粥的大锅,提供一种类似库塞特酸奶的浓稠酸甜的奶制品,花与租房相同的价格就能放开肚皮吃到饱。

-I tell the tale that I heard told. Mithridates, he died old.

7

主题

350

回帖

252

积分

见习骑士

Rank: 3

UID
3509813
第纳尔
1211
精华
0
互助
21
荣誉
4
贡献
10
魅力
197
注册时间
2023-4-25
鲜花(45) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2023-5-11 09:26:44 | 显示全部楼层
这几天忙得脚不沾地,得闲更新一篇稍短的。
出现了!巴旦尼亚人收藏头盖骨的优良传统!

第七章:仲夏,泰瓦尔湖东岸
  我已经到了肖农。我跟随一群带着货物的村民——货物大部分是丝绸——沿泰瓦尔湖南岸行进。我不知道巴旦尼亚人会养蚕缫丝,显然,他们的一位酋长多年前从帝国盗取了蚕种,并设法让桑蚕在寒冷的山区地带得以存活。
  我的旅伴说,在民谣和传奇之中肖农的名字往往与偏执和悲剧紧紧相连。在城郊,我们看见一位衣衫褴褛、遍体纹身的祭司正俯身对着湖面,据说他一生仅会饮用圣湖中的水,这令他拥有与前往彼方世界的先祖们晤谈的特权。这些圣职人员在国土上畅行无阻,甚至进入酋长们豪华的居屋,公然谴责他们对古老法则的背弃;然而,尽管卡拉多格比先前任何一位至高王有更多可指摘之处,祭司们却不去非难他:他时常前往水边,与先知促膝长谈,说服他们自己肩负着让巴旦尼亚人统治卡拉迪亚的崇高使命,仿佛古王摩恩再世。
  伊斯缇娅娜在肖农的线人名叫塔赛尔,她是少数不吃卡拉多格这一套的人之一。她是先王埃里尔的侄女,埃里尔是卡拉多格的岳父,在卡拉多格还是个籍籍无名孤苦无依的年轻武士时就将自己的女儿许配给他,然而回报此番好意的却是被谋杀的下场——至少塔赛尔是这么想的。她的双亲因为反对卡拉多格而被处决,那些侥幸保住脑袋的亲人们则遭到放逐,但卡拉多格这位反复无常奖惩随兴的簒夺者决定饶她一命。无论如何,卡拉多格是个精于算计的聪明人,故意做出任性而为变动莫测的样子来,仿佛生而为王的权威毋庸置疑,以此避开他真实的面目——一个每走一步都必须机关算尽的人。
  总而言之,塔赛尔如今在阴暗的圆塔中守着繁多的家族遗产寂寞度日。我造访期间,她经常进林子里打猎,但我怀疑伊斯缇娅娜支付的薪水是她唯一的收入来源。我在乍一看是一堆杂物的东西旁边铺好床,但定睛一看,却发现那是一堆头骨。她自豪地告诉我这是她家收藏的战利品,得自百年来发生的各种战役和决斗。每个头骨都有自己的故事,塔赛尔跟我细说了很多:这个是一名具装骑兵,在潘德拉克之战中为她的叔父所杀;那个是一位芬·登吉尔家的酋长,因口出狂言为她的一位远祖所杀……她声称,她本可以公开反叛卡拉多格斗个鱼死网破,但那样一来谁能好好照看这些收藏并铭记每一桩光辉事迹呢?

-I tell the tale that I heard told. Mithridates, he died old.

7

主题

350

回帖

252

积分

见习骑士

Rank: 3

UID
3509813
第纳尔
1211
精华
0
互助
21
荣誉
4
贡献
10
魅力
197
注册时间
2023-4-25
鲜花(45) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2023-5-15 09:20:58 | 显示全部楼层
更新!这一章来到了我最喜欢的北部帝国,战无不胜之城厄庇克洛忒亚!虽然只有一章但好歹还有
(话说北帝国为啥存在感那么低,是我SPQR元老院与人民不配吗
第八章:仲夏,北帝国

  我离开了巴旦尼亚的土地,暂时回到帝国境内。我顺着高原东边陡峭的山谷离开了乌卡利翁,道路穿过巴旦尼亚几处最最古老的森林,盘根错节的橡树覆盖着青苔,因为它们一天中大部分时间都被笼罩在高崖的阴影之下。
  再次沐浴阳光,我恍若大梦方醒。在草地上行进了几个钟头,就远远地望见了厄庇克洛忒亚宏伟的八边形城楼;我在孩提时代来过这座城市,如今,它仍然像记忆中那般  令人难忘——城门洞开,宝殿恢宏,方尖碑矗立在井然有序一尘不染的广场ZY。镇守该城的是阿尔戈洛斯家,他们尽职尽责地守卫着帝国北境,其中一项工作就是建设他们的城市,使得初来乍到对帝国盛世惊鸿一瞥的外国人感受到恰如其分的震撼。
  我很快在酒馆找到了伊斯缇娅娜的线人萨利翁,他肯定等在那儿。他和他的长期合作伙伴,诺德人斯季奥恩在一起。斯季奥恩从前是护盾兄弟会的一员,这支诺德佣兵团以其纪律严明著称;萨利翁则来自被弃者军团,这支军团的士兵自觉被涅雷采斯皇帝背弃,于是脱离组织为钱而战。萨利翁和斯季奥恩在战场上碰面——算是碰面吧,他们的佣兵团服务于正在交战的两军,两人都受了重伤。他们相互扶持着在一个农民的谷仓里挺了过来,休养几个月之后,兄弟两个决定至死不再分离。然而护盾兄弟会不接受一个军团士兵,被弃者军团也不待见一个兄弟会成员,所以他们来到厄庇克洛忒亚另谋出路,在当地黑帮帮主门下当起了打手。他们并非冷血无情之人,与其将打断欠债人的腿视作额外奖励,他们更愿意将之看成迫不得已勉为其难的下下策;不过,诚如萨利翁所言,要是一个人家里没点土地,那他最好能在别人手下帮上点儿忙。最令萨利翁感慨唏嘘的是,诸如护盾兄弟会和被弃者军团这样的行伍组织,那“岂曰无衣,与子同袍”的手足情谊有歌谣与史诗将其铭记,然而,纵使恩深似海、情比金坚,见不得光的黑帮头目手下两个籍籍无名的打手的故事又有谁会知晓。

-I tell the tale that I heard told. Mithridates, he died old.

7

主题

350

回帖

252

积分

见习骑士

Rank: 3

UID
3509813
第纳尔
1211
精华
0
互助
21
荣誉
4
贡献
10
魅力
197
注册时间
2023-4-25
鲜花(45) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2023-5-17 10:57:19 | 显示全部楼层
更新!这章来到了我第二喜欢的国家斯特吉亚,LZ曾经还为征战斯特吉亚的日子填词一首,用的是“望海潮”词牌的变体,题目还没想好,先贴在这里:
极北苦寒,霜天冻海,尘卷风雪如沙。
铁蹄铮铮,羌笛扰扰,哀哀几点寒鸦。
角弓振欲发。蟠龙何衔尾,玉爪钢牙。
刀锋破空,剑刃碎骨,热血洒。

金鳞遍染桃花。有怒号若雷,杀生如麻。

桂冠熠熠,四牡辉辉,豪杰面覆朱砂。
万民庆还家。醉里抚龙渊,又拭旧时甲。
道是天子受命,仍把玉龙挎。

第九章:夏末,穿越斯特吉亚西部的旅途

  我作别了厄庇克洛忒亚,向斯特吉亚的城市奥莫尔进发。重来我亦是行人,这段旅途平淡无奇,斯特吉亚南部的风貌与瓦兰迪亚北境基本没什么不同。
  奥莫尔的碉楼几乎可以媲美厄庇克洛忒亚的城防,那些建筑大多是木质结构,屋顶尖尖,高耸巍峨。在南方,讲起有关斯特吉亚人的传说,故事里他们往往是未开化的半人半熊的野兽,是半人半狼的巴旦尼亚人的表亲,沉迷战争渴望杀伐;当我踏进城门,恰逢奥列克波耶高车驷马地路过,他正如南方人噩梦中浮现的形象——满身熊皮,遍体链甲,长髯络腮,横眉怒目;然而,城里往来种作、男女衣着,除过毛皮镶边的帽檐,皆与帝国市民无异。相比于经商——特别是毛皮生意,奥莫尔人对打仗兴味索然:凡我目力所及,大胡子的男人和壮实能干的女人无不点数着皮草、检视着皮草、称量着皮草或者把皮草捆上商队的大篷车。这地界没有谁是古老的世家望族,哪怕最目空一切的波耶也还记得几代以前他的祖上不过芸芸众生,而正是毛皮经济将这片寂静的荒山林地塑造成如今车马繁华的国度。
  伊斯缇娅娜的线人祖尔甘是当地的一个商人。他对我的旅行特别好奇,尤其是有关各地货物价格和花色的消息。此人的话题离不开政治:他的观念和偏见让我想到了家父——当国家经历丧乱、时局动荡,永远是渴望独揽大权或讨好民众的领头人不听老人言的缘故。祖尔甘来自一个小有地位的家庭,在当地的“维策”亦即居民委员会里拥有一席之地;从前因为面对战争捐款唯唯诺诺虚与委蛇,朗瓦德的父亲罢免了他们,还威胁说要以叛国罪把他们都吊死。据说,原先任何人只要在市集上敲响一口大钟就能召集居委会办理业务,但是朗瓦德的父亲熔掉了大钟,用以打造王公亲卫们的铜色头盔。
  祖尔甘是奥列克波耶的狂热信徒。他说,奥列克正在斯特吉亚波耶们的议会上唱反调,带头反对朗瓦德提出的允许王室雇佣并庇护某支北方佣兵团(可能是护盾兄弟会)的法律,这法律会让朗瓦德比其他波耶更加多快好省地召集私人部队:祖尔甘坚信这意味着外国佬从此就会在国境内像波耶老爷似地目中无人昂首阔步。他声称那些朗瓦德的跟屁虫也许会力挺这条法律,但像奥列克这样洞悉斯特吉亚式傲骨的纯爷们儿绝不会让步。
  这一点也像极了家父。假如一个执政官与当地地主不睦,那他就是小人得志、丧权辱国、荒淫无度、狗眼看人低的官僚阶级窝囊废,对粮价飞涨、工费虚高等民生问题视而不见,这种人简直德不配位;但假如有执政官敢跟皇帝叫板,那他就是古典秩序的维护者、自由精神的发言人。







-I tell the tale that I heard told. Mithridates, he died old.

7

主题

350

回帖

252

积分

见习骑士

Rank: 3

UID
3509813
第纳尔
1211
精华
0
互助
21
荣誉
4
贡献
10
魅力
197
注册时间
2023-4-25
鲜花(45) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2023-5-19 09:23:39 | 显示全部楼层
更一篇稍短(很短)的。在DLC里总算把诺德、瓦肯、达西这几个小派系的来龙去脉介绍得比较清楚了,游戏本体百科全书里有这几个文化的选项,但是点进去一看根本查不到人……




第十章:夏末,穿越斯特吉亚林海
  根据伊斯缇娅娜的指示,一周前我从奥莫尔出发,现已抵达西比尔。奥列克最近扫荡了土匪的窝点,所以一个人上路还算安全。盛夏正是穿越茫茫林海的最佳时机:收获季到来之前的数周,谷苗葱茏,农夫们放下了日复一日的活计,前来寻求丰饶森林的赐福。在我夜间歇脚的村庄里,我品尝到了蜂巢、野蘑菇、野莓、从路边驯鹰师手里买来的鹿肉干,还痛饮用黑麦面包酿造的黑啤酒。
  我时不时瞥见远离小径的树林深处有星星点点的火光。村民告诉我,那是自称瓦肯人的森民正放火焚烧一片林木,好播种庄稼。从前,开垦好的土地富饶丰产,瓦肯人养家糊口所付出的劳力远远少于斯特吉亚人,但后来土地逐渐贫瘠,因而瓦肯人不得不四海为家到处漂泊。伊斯缇娅娜在西比尔的线人阿尔托就是个瓦肯混血,他给我讲了讲他们族人的故事。没人能说清到底是瓦肯人还是斯特吉亚人首先抵达这片土地,因为自打人们记事儿起,两族人民就混在一起生活,平和贸易有时,征战打斗亦有时,一如大漠中阿塞莱人与贝都因人比邻而居。
  西比尔很像奥莫尔,同样高大的木质厅堂,天花板高悬于头顶,同样喧嚣的市集上皮毛和木料的生意如火如荼。可能是由于天高皇帝远、外族在眼前,此地的人们没有奥莫尔那么关心政治。


-I tell the tale that I heard told. Mithridates, he died old.

7

主题

350

回帖

252

积分

见习骑士

Rank: 3

UID
3509813
第纳尔
1211
精华
0
互助
21
荣誉
4
贡献
10
魅力
197
注册时间
2023-4-25
鲜花(45) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2023-5-22 10:00:18 | 显示全部楼层
更新!我发现周末反而不如上班摸鱼逛论坛那么勤快……这一章主人公进入大家都喜欢的库赛特



第十一章:初秋,穿过伊勒坦运输线前往巴尔塔罕

  作别西比尔,行过伫立于伊勒坦山巅的要塞蒂亚尔,我踏上了库赛特的国土。我朝着伊勒坦运输线前进——俗话说得好,“南有卡勒萨,北有伊勒坦”——来自海外的船只经过此处航入卡拉迪亚东部的江河湖泊,船在瀉湖上航行,碰到狭窄的陆桥就拖船而过。我看见成群结队的纤夫正拖着几条斯特吉亚长船向喀拉卡孜河挪动,有人告诉我,其中一些纤夫是劳改犯;这活计真能要了人的命,肯定只有这一带最最山穷水尽走投无路的家伙才会去干。烈日炙烤下,拖船线路上的黏土被船只碾得粉粉碎,人从上面走过时粉尘飞扬,铺天盖地。
  伊勒坦运输线上往来的货物对库赛特的经济发展至关重要,故而那颜们时常在此逡巡视察,他们也很珍视并鼓励进口蒂亚尔产的马匹:蒂亚尔马比库赛特草原马更高大耐寒;所以,我去巴尔塔罕的旅途相对安全。城镇坐落于库赛特领土边缘怪石嶙峋的山脚下,极目远眺,再往东去只有茫茫的荒草。虽然巴尔塔罕的居民都说着库赛特语,但有人告诉我,他们早在几个世纪以前就抛弃了库赛特人逐水草而居的游牧传统;对于库赛特人,尽管先后两代都统治着这片草原,但他们始终保持着一颗居无定所的心。城里随处可见库赛特领主们的圆形帐篷,当地人称之为“格儿”。城内城外都有“格儿”,最大的那个位于主楼顶端,如同巨大的拱顶。有人说不羁的库赛特人希望以此提醒自己,他们还没有像小市民那样驯顺软弱,而是随时可以翻身上马、浪迹天涯。
  伊斯缇娅娜在巴尔塔罕的线人阿甘狄俄斯从前是一位具装骑兵……我很不愿意说这位待客有方的东道主的坏话,但还是有必要告诉伊斯缇娅娜,我觉得此人怒火攻心,并不可靠。他可是一尊酒海,每星期一打一打地把银子砸在酒上,因为他坚持只喝进口的帝国葡萄酒而不是库赛特常见的发酵奶酒。他口齿不清地讲述了被帝国军队除名的始末,我听了个大概,好像是阿甘狄俄斯被派去与一位巴旦尼亚酋长和谈,为一起边境争端找个解决办法,鉴于当事的酋长曾经耍阴谋害死了几位帝国战友,阿甘狄俄斯便以牙还牙地将之伏击并杀害。为了不引发战争,元老院已经决定将阿甘狄俄斯交给巴旦尼亚人任其生吞活剥了,但他受到一些同情者的警告,于是踏上了流亡之路。这已是多年以前的事了,自那之后,他破罐破摔;除了伊斯缇娅娜发的薪水,我觉得他的收入来源只有节假日在竞技场上打架时,有商人想要打假赛就偷偷塞给他几块钱,让他被当地的库赛特冠军打得落花流水满地找牙,这样就有机会把羼水的酒卖给毫不知情的晨间观众。我很怀疑他的状态是否允许他参加实打实的比武竞赛,他自己也没提这茬。
  和阿甘狄俄斯并肩而坐、畅饮价值不菲的美酒让我心理压力很大:我与伊斯缇娅娜的协议让我不得不写下对他不利的报告,很可能从今往后他再也买不起这样的酒了;而且,如果知道我在写什么,他的热情好客指定会转变为勃然大怒。


-I tell the tale that I heard told. Mithridates, he died old.

1

主题

7

回帖

7

积分

平民

Rank: 1

UID
3024772
第纳尔
84
精华
0
互助
1
荣誉
0
贡献
5
魅力
1
注册时间
2018-8-22

汉匈决战正版勋章霸主正版勋章

鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2023-5-22 10:46:15 来自手机 | 显示全部楼层
xwx13575 发表于 2023-5-1 18:46
大冤种才去买这个。

这是抢先体验版免费送的DLC,就是正式版出来前买的人来自: Android客户端

7

主题

350

回帖

252

积分

见习骑士

Rank: 3

UID
3509813
第纳尔
1211
精华
0
互助
21
荣誉
4
贡献
10
魅力
197
注册时间
2023-4-25
鲜花(45) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2023-5-27 17:31:57 | 显示全部楼层
终于有时间了,更一下!这一章写到喀拉库吉特部落的生活与风物,感觉很有味道!


第十二章:初秋,巴尔塔罕至奥多赫

  自巴尔塔罕穿越德夫赛格高原的旅途一帆风顺。这次与我同行的是伊斯缇娅娜的线人阿通,来自依旧过着游牧生活的部族喀拉库吉特。我在巴尔塔罕城郊喀拉库吉特人的夏营附近与她碰面,他们在北边高山的半坡度过一年中温暖的月份,那里的牧草肥厚青翠;而他们迁往冬季牧区的线路恰好与我前往下一站奥多赫的路途重合。
  和许多喀拉库吉特的年轻女子一样,阿通手持短弓,腰挎马刀和套马索,骑行在羊群马群周围保驾护航。她说想要平安迁移一群牲畜就要六个骑手前后张罗,所以现在她的同胞很缺人手:多年以前,许多部落和喀拉库吉特一样过着马背上的生活,族人很容易寻到嫁娶的对象,但如今,已经很少有外族人愿意送自家的子女到草甸子上过漂泊不定的苦日子了;而且,想要阻止牲口漫游到日益扩张的农田里糟蹋庄稼简直难于登天,喀拉库吉特人经常被卷入同十里八乡的摩擦冲突,让本就凋敝的人口状况雪上加霜。阿通说从前喀拉库吉特姑娘只会嫁给手刃过仇敌见过血的汉子,而现在她的择偶标准降低到只要对方伤过人就行——她心知这将是一段多舛的姻缘,因为她本人曾在一场遭遇战中将蒙楚格大汗的两员兵士斩于马下,而面对战功赫赫的妻子,丈夫们更容易变得嘟嘟囔囔以至借酒浇愁。
  喀拉库吉特人时常停在路边和往来的村民旅客做做生意;我发现越往南走,喀拉库吉特人就越难和路人用母语交谈,他们不得不使用草原上通行的商场行话,这种江湖黑话糅合了基础的库赛特语、卡拉德语和达西语词汇,还配上复杂多变的手势。德夫赛格高原上杂乱的人潮一浪接一浪,波涛来自东边连天的大草海,此刻正拍向这片滩涂;其中不乏流亡的敌对势力,希望在重峦叠嶂之间隐匿身形,还有寻求安稳生活的普通人,定居在水草丰茂的低地,为了息事宁人不惹乱子向可汗、皇帝或者帕迪沙上贡。
  旅途中唯一让我怨声载道的就是餐食。我这辈子没吃过这么多肉!在沃斯特鲁姆人们很愿意尝试库赛特路边摊上卖的小吃,大块羊肉架在炭火上烘烤,小份齁咸的茄子腌在芥末油里;但偶尔吃顿肥羊打打牙祭和从早到晚顿顿吃完全是两码事(腌茄子显然是达西传统风味)。每逢在村庄附近歇脚而且双方没起冲突,我都挖空心思多捎带几块面包走,但除了肥腻的羊尾油还能有什么夹馍下饭?我终于想办法买到了一点儿石榴做的糖浆,感觉好多了,但我真的会为了一小瓶帝国产的廉价橄榄油而去杀人。行程结束时我们从几个来自柯希·罗希尼山脚下的农民手里买了几个甜瓜以示庆祝,那真是无上佳肴,我真希望当初启程的时候就知道终点有这几个瓜在等着我们。
  阿通是个很好的旅伴,路上我问她喀拉库吉特人为何不放弃如今浪迹草原的日子,投身蒙楚格可汗麾下——可汗长期以来都需要且尊重智勇双全的武士,还会为他们列土封疆——这样喀拉库吉特人就不用为了争取老祖宗留下的牧场而在德夫赛格高原上年年拼杀。她抬手指了指我们头顶的青天,一只金雕正在长空中盘旋。“燕雀安知鸿鹄之志!它能像兔子一样打洞吗?”这就是他们对农耕生活的看法。喀拉库吉特人的傲骨令其他库赛特亲族难以忍受:无数高傲的那颜从蒙楚格的战场上衣锦还乡,胯下是神骏的帝国军马,镀金的马铠闪闪发光,战车上摞着成堆的战利品,而这一切却只能换来一个骑着杂毛瘦马衣不蔽体的喀拉库吉特人怜悯而失望的目光。

-I tell the tale that I heard told. Mithridates, he died old.

7

主题

350

回帖

252

积分

见习骑士

Rank: 3

UID
3509813
第纳尔
1211
精华
0
互助
21
荣誉
4
贡献
10
魅力
197
注册时间
2023-4-25
鲜花(45) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2023-6-4 09:53:44 | 显示全部楼层
更新!没想到游戏开局送给玩家第一片龙旗碎片的医生塔克忒俄斯居然还是伊斯缇娅娜在吕卡隆的线人!这个DLC确实是有在补全游戏本作的设定了。


第十三章:初秋,奥多赫至吕卡隆
  我在吕卡隆写下这篇文字。于奥多赫城门口离开阿通的队伍,加入一支帝国商队向西行进。回到祖国的怀抱感觉真好!第一眼看到波光粼粼的塔奈西斯湖时我的心脏突突狂跳,当见到一座摇摇欲坠的哨塔顶端第一面褪色的双头鹰帜时我简直要潸然泪下、俯身亲吻脚下的大地。已是农忙时节,田野里满是收谷子的农夫,半山腰的人家也开始采摘酿酒用的葡萄。
  我们向西走了一个星期,路过每个村子我都要大吃二喝——早餐吃蜂蜜芝士糕饼,午餐吃无花果,晚餐吃香肠配大麦啤酒,直到奥尼石山和吕卡隆出现在视野之中。我从来没想过这座要塞的重重塔楼和其上秃鹫盘旋的峭壁会令我感到这么亲切——但事实如此。伊斯缇娅娜在当地的线人塔克忒俄斯医生是个体贴的东道主,但很显然正囊中羞涩,他略微谈及了他的窘境:哪怕是经验老到的外科大夫也有回天无力的时候,纵使他有回春妙手,还是没能挽救城镇中某位元老的性命;痛失亲人的患者家属勾结嫉贤妒能的业界竞争对手,想要联手搞垮塔克忒俄斯的名声,这下大夫便无力自保。塔克忒俄斯只得把目标从有能力支付医疗费的人身上移开,漫游乡野做起了郎中,穷苦人家虽然拿不出多少诊疗费,但他们的健康状况长期被精英阶层忽略,已经学会了知足常乐。
  我在吕卡隆停留期间,坊间充斥着有关战争的小道消息。拉盖娅的兵力在侯森·富勒格战败后得以恢复,她的同僚法戎正在召集新的部队,预备着开拔与加里俄斯的劲旅一较高下。塔克忒俄斯不无忧郁地观察着这一切,从个人角度来讲,他敬慕拉盖娅,但同时觉得帝国永远不可能弥合分裂的局面:内战已经打了太久,就像两个多年挚友产生矛盾,相互说了很多伤人恶语,造成的创伤便再难愈合。如今,亟待一群年轻纯净的人们来取代老态龙钟的帝国,他们的记忆还未受污染,伤口还未溃烂。
  我想巴旦尼亚人或者阿塞莱人很难说得上“年轻”,更别提“纯净”了,但我没有与塔克忒俄斯争辩。他的话让我回想起伊斯缇娅娜的处世之道:人类不会从历史中吸取任何教训,任何取代了卡拉的帝国的王国仍会重蹈覆辙,与其让新兴的帝国今后开疆拓土征战杀伐流更多的血,不如让陈旧的帝国双手沾满从前的鲜血继续走下去。
  塔克忒俄斯并不认可这种观点。他有子女尚在襁褓,虽然明白战乱时期他们的命运凶多吉少,但还是为他们能亲眼看看这大千世界并充满希望地活下去而感到慰藉;有人慨叹王朝盛极而衰循环不止,天下大势合久必分,分裂又必将流血,但塔克忒俄斯觉得此乃世间常理。我只从浴血沙场的武士们口中听闻过这番伤怀之辞,他们担心不是乱世就出不了英雄,但这话从一个医者口中说出来多少有点奇怪。

-I tell the tale that I heard told. Mithridates, he died old.

7

主题

350

回帖

252

积分

见习骑士

Rank: 3

UID
3509813
第纳尔
1211
精华
0
互助
21
荣誉
4
贡献
10
魅力
197
注册时间
2023-4-25
鲜花(45) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2023-6-11 14:18:24 | 显示全部楼层
久违的更新!主角好端端走在路上,吃着火锅唱着歌,啪的一下就被劫了!劫持主角的人居然还是我们的老朋友……这一章是真的欢乐(虽然主角很惨),个人很喜欢这章,卡拉迪亚土匪导游果然热情健谈

晚秋,吕卡隆至沃斯特鲁姆

  我正坐在沃斯特鲁姆我的房间里写下这些文字,比预期的行程晚了好几周,身上的钱更是比预想的少太多了。
  自从比斯坎海岸被劫以来我一直很警惕地留心着劫匪可能藏匿之处,特别是路边的小树林子;但一来到吕卡隆南部开阔的郊野我就变得没心没肺:在灌木丛生的平地上独自漫游,任思绪飞往九霄云外;我能看清方圆几里之内的一切风吹草动,因此认为自己可以高枕无忧。说时迟那时快,我突然被一群五大三粗的好汉包围,立刻被打倒在地、横加擒拿、五花大绑。他们老谋深算,藏身于平原上一处浅浅的洼地里,那儿是往来旅客的视野盲区。
他们将我拖回大本营,过了一会儿,他们的头目出现在我面前,还做起了自我介绍:那个名叫拉达哥斯的野人嘴挺碎,说话就像媒婆正在劝说一个紧张不安的相亲对象,他想就赎金问题跟我谈谈。“这样吧,你把这个过程看作军营里经常玩的骰子游戏,需要不停掷骰子,点数越大越好,但不能超过二十一点:来吧!点名儿一个能把你赎出来的人,再报个价格。金额太高,赎身人付不起,你就得死;金额太低,我们留你这个赔钱货有啥用,你还是得死。如果你很有自知之明,知道自己价值几何,那你就能捡回一条命!”
  我说我的“姑妈”伊斯缇娅娜欠我五百块——家父在短时间内很可能筹不齐这笔钱,另外家父很可能试图与拉达哥斯谈判,这样就破坏了骰子游戏的规则,那是很危险的。至于怎么找伊斯缇娅娜要钱,我叫拉达哥斯给厄庇克洛忒亚的萨利翁和斯季奥恩去个信儿,这哥俩算是线人里最靠谱的了。我问拉达哥斯怎么传达这个消息,他告诉我,卡拉迪亚大地上覆盖着一张巨大的信息网,口耳相传,心手交接,从西边海岸到北方密林再到东部湖泽,头顶上空飞过的每一只鸟儿都运输着秘而不宣的言辞:只要方法得当,人可以随心所欲地收发任何消息——快递之物的价值不能过高,否则总有人厚着脸皮将它转手变现。比如说,拉达哥斯尽可以砍下我一根手指头包在一块麻布里,找个他信任的小贩,付十块钱运费,这小贩就去找一个认识的烧炭工,给他包裹和八块钱,烧炭工又找一个牧羊人给他六块,以此类推,直到东西天南地北地传到伊斯缇娅娜手里,她便收到一截手指和一封索要赎金的恐吓信;至于怎么把赎金拿到手,拉达哥斯稍用手段就能做到。我想起了兜里罗瓦尔镖师给我的那半张羊皮纸。
  我问拉达哥斯他凭什么保证拿到赎金后会立刻放人。他说,世界上有两种土匪,一种是杀人成瘾型,一种是见钱眼开型:杀人成瘾型土匪一般活不长,不是被受害者复仇心切的家属手刃就是死在同伙手里,毕竟人以群分,跟着杀人狂混的也不是什么好鸟;而拉达哥斯显然属于见钱眼开型,我落在他手里应该感到庆幸;皇帝和执政官们理应欢迎见钱眼开型土匪在他们的领地上安家,一来排挤那些个嗜血恶徒,二来能够掌控两项最古老的行业:勒索和走私。拉达哥斯甚至怀疑是高明而贪婪的土匪们建立了世上第一个王国,正是他们发现了给绵羊剪毛挤奶好过杀羊吃肉。
  这些谈话在几天之内陆续进行,信不信由你,这很让人放松,特别是当你被拴在营火旁边、思绪纷乱如麻的时候。然而,拉达哥斯的团伙已经准备收拾家当迁往别的窝点,因为当地的执政官法戎实际上并不希望有见钱眼开型土匪在他的地盘上游荡。骑兵巡逻队的马蹄在平原上扬起的尘埃终于被抛在身后,我们躲进了一片丘陵,藏身于峡谷之中,彼时大雨倾盆,峡谷里山洪泛滥,我们又被困了几天。我想五百块应该是一笔可观的收入,因为土匪们给我喝热汤盖毛毯,把我和其他发着高烧整天咳嗽的俘虏区别开来。
  一位吟游诗人带来了伊斯缇娅娜的回复,之后,拉达哥斯的手下去了最近的城镇,拿着一个包袱回来了,五百块钱一分不少。土匪们蒙上我的眼睛以防我顺藤摸瓜找到他们的藏身处,把我绑在一头骡子上,丢在离沃斯特鲁姆城门不远的地方。我还想写很多东西,但我现在实在是精疲力尽。


-I tell the tale that I heard told. Mithridates, he died old.

7

主题

350

回帖

252

积分

见习骑士

Rank: 3

UID
3509813
第纳尔
1211
精华
0
互助
21
荣誉
4
贡献
10
魅力
197
注册时间
2023-4-25
鲜花(45) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2023-6-26 16:38:37 | 显示全部楼层
久违的更新,最近事情太多了忙不过来,好在游记的内容就快翻译完了!这篇很短,沃城又被围了!

第十五章:晚秋,沃斯特鲁姆
  我回到了沃斯特鲁姆。有消息称,蒙楚格可汗已向南帝国宣战并率领大军压境,而拉盖娅的主力正和加里俄斯打得不可开交,无力保卫这座城市。许多和我一样的抄写员都逃回老家去了,我也应该早点动身,但这许久的舟车劳顿下来,实在叫人提不起劲儿。
  谢天谢地,在我被劫匪释放和群众恐慌爆发之间好歹有一天的时间。在旅店里我没能要回原先的房间,但店掌柜给我安排了楼下的一个小间;然后我去找那位罗瓦尔镖师在本地的收款人,出示了一半羊皮纸。没错,他们持有纸的另一半,给了我三百六十块钱——收取十分之一的手续费。我把钱揣进外套里就回屋睡觉了。
那一晚正是谣言四起之夜。有点小钱的市民打包好细软搬迁到帝国境内更安全的地界,而穷人则鱼贯地涌进要塞的大门,在高墙之下寻求庇护,后者的人数要多得多。我在屋里醒来,一下楼就看见难民在旅馆的长椅之间安营扎寨,甚至都挤到了大街上。许多商户都关闭了店面,其中也包括给我钱的那个代收人,要是我晚一天被放出来或者没有急着办正事,现在就得身无分文地睡桥洞了。
  但是祸不单行!我们的城市并没在城防上花多少心思,相比于吕卡隆或厄庇克洛忒亚,沃斯特鲁姆的城墙显得势单力薄:墙垛低矮,石料粗粝,充其量是些砂浆木块的堆砌。
  距离城门大概一里路的地方有一片荒弃的橄榄园,那儿的树可能是害了什么病全都死了。我把全身家当都埋在那儿,就这样吧。埋钱只用了几分钟,掩盖挖掘的痕迹却花了一个钟头:我从不同的角度反复观察藏宝地点,时而给那块地多盖点土,要是觉得心虚就再多来点。希望没人看见我。我根本不敢多想。

鲜花鸡蛋

h3597600  在2023-6-27 08:25  送朵鲜花  并说:我非常同意你的观点,送朵鲜花鼓励一下
-I tell the tale that I heard told. Mithridates, he died old.

7

主题

350

回帖

252

积分

见习骑士

Rank: 3

UID
3509813
第纳尔
1211
精华
0
互助
21
荣誉
4
贡献
10
魅力
197
注册时间
2023-4-25
鲜花(45) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2023-7-4 10:48:12 | 显示全部楼层
本帖最后由 D.E.Mithridates 于 2023-7-4 10:50 编辑

更新!旷日持久的翻译工程终于结束了,翻译这个游记和我的论文同时进行,现在也算是双双付梓!
感谢一直看到这里的观众老爷们,第一次翻译中篇叙事作品不太熟练,在诸位汽油的见证下总算坚持住没有弃坑,如果大家还有什么想定制翻译的诗歌、短文或小说之类请告诉我!可以在这里留言或移步我的个人作品收集贴,https://bbs.mountblade.com.cn/thread-2099163-1-1.html

再次感谢!让我们随主人公一起结束这趟卡拉迪亚的旅行,开始新的故事吧?


第十六章:晚秋,沃斯特鲁姆

  沃斯特鲁姆的围攻结束了。攻城总是可怕的,好在这一回长痛不如短痛。要塞和我之前预想的一样吹弹得破。秋分日之前的两天,库赛特部队出现在城墙外,秋分当日,围攻开始。起先城里的地头蛇“无鼻者”翁伽戎高声叫喊着让所有男丁都到城墙上去协防,还发誓说临阵退缩者就地正法,所以我跑到墙头去,捡了一块砖头,想着应该能扔到库赛特人头上;但当我抵达战场,我军已是伏尸遍野,头顶上箭雨倾盆。登上城墙顶,本以为敌军会扎堆静候我把他们脑袋砸开花,然而事实却是他们四散开去、移动不定,看来砖头能砸到人的概率微乎其微。攻城梯搭起来了,我军守卫开始溃退,我把砖头随便一丢,立刻跟着将军和残部逃回城里。
  我夹杂在成百上千的难民穿过街道行过市集,正向着主城堡跋涉,跌跌撞撞你推我搡,眼睁睁看着库赛特人闯进市区,接着就听见上边传来进入主楼的大门关闭、路障就绪的动静,我这辈子最绝望的时刻恐怕就是那一瞬间。幸好敌军被来自要塞的箭雨挡在主楼墙外,许多难民得以爬下台阶到小巷子里藏身。我和十来个幸存者在酒馆的地下室里度过了这个难熬的晚上,直到清晨来临,酒馆女佣报告说执政官图里亚多斯已经投降,战斗结束了,街道上一切如常,可以安全通行。
  据说当年兀尔浑可汗的游骑部队从东边扫荡而来,一路上血洗那些不肯归降的城镇,用受害者的头骨搭成敖包。怎么说呢,过去了两代人,库赛特人早就意识到死人是不用交税的。他们花了一天一夜在城里掠夺战利品,但看起来没杀死多少人,劫掠结束之后,他们还希望沃城能重新运转起来。
  幸运之神选择在这时垂青我。我出城打水捡柴火,正准备返回,监视回城人流的一位弓箭手在放行前总要把每个人的双手摸上一摸,这就发现了我手上常年写字留下的老茧。他询问我的职业,我回答说是个抄写员,弓箭手拍了拍我的背,说是在他的那颜那里,找到一个文化人与杀死一位具装骑兵领取同样价值的赏赐。
  在劫掠的混乱中,有人把一支火把扔到了存放债务与财产记录的档案室里,说也奇怪,兵荒马乱之际债务相关的材料总是特别容易被烧毁,其他建筑却能安然无恙。库赛特人根本不关心谁欠了债,他们只知道没有财产记录就没法按人收税。因此他们走街串巷,让本地村民重新登记土地所有情况,扬言要把无主之地全部充公。
  市场受到临时封锁,我被安置在往日摆摊办公的泉水旁边,周围戒备森严,面前除了几根蘸水笔就是堆积如山的羊皮卷;随后路障被撤去,农夫、工匠和地主们蜂拥而来,从上午一直到黄昏,身边人潮汹涌,我以最快的速度龙飞凤舞地写着——内容无外乎某村某溪以北有若干田地,这间那间织造纺分红五成。往我手底下偷偷塞几个银钱以确保我事无巨细地记载他们所有物的人不在少数。
  一来二去,收工时我大衣的褶子里竟然藏了不下七百块,几乎顶上半年的工钱。不几天我回到荒废的果园找见埋下的钱包,手头一下有了上千块,足够让我衣锦还乡购置田产,结一桩门当户对的好良缘。但是当心!路上牛鬼蛇神不在少数,到手的鸡鸭牛羊地皮田垄说不准还是会不翼而飞,但最起码梦想已近在眼前,令人心醉神迷。
我正做着昏昏然的白日梦向沃城走去,大路前方忽然出现一名库赛特骑手的身影。我既惊又喜地认出那位骑士——或者女骑士,正是阿通!“怎么,太阳打西边出来,老鹰也终于挖洞觅食了?”我冲她喊道,“你现在为可汗卖力吗?”她嫣然一笑,说老鹰也受够了族人们对着别人一窝蜂抢夺富裕的城镇羡慕嫉妒恨了,只有亲自上手才过瘾。
  我们互相分享旅途见闻,她略微提及好斗的那颜们正在争抢沃城的所有权。接下来,我迈出了莽撞的一步。我问她是否可以考虑与我结为夫妻,恰好我手里有点小钱可以安度余生。或许我不像她想象的丈夫那样杀敌无数,但我起码扔出一块砖头,有一点可能砸伤了某个倒霉蛋;而且,我根本没那个野心去杀任何人,因此不会和阿通攀比这方面的战绩。阿通朗声笑起来,表示这确实是个加分项,她会考虑我的。接着,她向我道别,轻挽秀发,朝着库赛特营地策马而去。唉!假如她真能考虑嫁给我,哪怕只考虑三分钟,那就是太给我面子了。我这就回沃斯特鲁姆去,写完给伊斯缇娅娜的最后一份报告,付了房租,收拾行装准备回老家去也。

(完)


-I tell the tale that I heard told. Mithridates, he died old.

43

主题

829

回帖

407

积分

骑士

Rank: 4Rank: 4

UID
2111495
第纳尔
2649
精华
0
互助
29
荣誉
0
贡献
0
魅力
0
注册时间
2014-8-7

骑砍中文站APP会员勋章霸主正版勋章元老骑士勋章

鲜花(13) 鸡蛋(0)
发表于 2023-7-4 12:22:47 | 显示全部楼层
辛苦了,可惜现在的骑砍2除了战斗,其他方面的沉浸感真的太差劲了,甚至还不如这篇小说。。

鲜花鸡蛋

D.E.Mithridates  在2023-7-7 10:00  送朵鲜花  并说:感谢支持!

7

主题

350

回帖

252

积分

见习骑士

Rank: 3

UID
3509813
第纳尔
1211
精华
0
互助
21
荣誉
4
贡献
10
魅力
197
注册时间
2023-4-25
鲜花(45) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2023-7-7 10:01:37 | 显示全部楼层
思密达大阿达的 发表于 2023-7-4 12:22
辛苦了,可惜现在的骑砍2除了战斗,其他方面的沉浸感真的太差劲了,甚至还不如这篇小说。。

确实是这样……只能说正在尽最大努力在游戏之外找点沉浸感了
-I tell the tale that I heard told. Mithridates, he died old.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册(Register!)

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|骑马与砍杀中文站

GMT+8, 2025-1-10 21:19 , Processed in 0.149442 second(s), 28 queries , Gzip On, MemCached On.

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表