骑马与砍杀中文站论坛

 找回密码
 注册(Register!)

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
购买CDKEY 小黑盒加速器
查看: 7557|回复: 11

[分享] 法亚英翻计划?

[复制链接]

1

主题

19

回帖

16

积分

随仆

Rank: 1

UID
3636031
第纳尔
55
精华
0
互助
0
荣誉
1
贡献
0
魅力
1
注册时间
2024-3-18
鲜花(5) 鸡蛋(0)
发表于 2024-3-22 01:51:51 | 显示全部楼层 |阅读模式
hint.txt (8.87 KB, 下载次数: 50)
game_menus.txt (98.66 KB, 下载次数: 40)
现在只是一个初稿,明天放全的。物品等其他的我得与native搞合并,现在懒得做。

如题。我现在把菜单的CSV文件都大概搞了一遍。意肯定是传了,但文笔有些粗糙,而且结构上硬抄产出的句子在英文里难免有些别扭。而且宁静取得人和地名大部分靠欧系语言汉化字随意拼接或者是靠西欧语言词汇抽音组成,翻译过来后没有太大意义,而且对应的英语音组尚未确定(设定的内部变量用的英语翻译准确性令人堪忧,我也无法一比一的用)。我因此把所有没有在汉语里有直接意义的人名和地名都以(括号包围),在第二稿时有可能的话再进行确定。把主游戏文本翻译完后我估计还会翻译相关的官方设定资料和重要的历史情报,甚至会考虑集合一本双语的策略指南。欢迎任何在此方面有专业知识人士的指点。
以下方面上欢迎相关大佬来合作和指导:

骑砍引擎的文字显示 (排版和测试)
版本控制软件的管理 (搞Git)
外网人脉沟通和咨询 (让主用户群知道)


假如想我英翻其他模组的话,欢迎留言,但时间就不好说了。

P.S:我在翻译期间发现了一些较小的语法错误,待会会一一指出。
周末结束之前CSV文件应该能出用,四月中旬前应该可以出一个可使用,经过测试的“补丁”。

评分

参与人数 2荣誉 +1 第纳尔 +40 魅力 +1 收起 理由
V宁静de夜晚V + 1 + 20 + 1 妙啊,居然是这么新的新人,我会在置顶里加.
Aomine Daiki + 20 您的帖子很有价值!

查看全部评分

鲜花鸡蛋

1453529rett  在2024-4-8 19:19  送朵鲜花  并说:我非常同意你的观点,送朵鲜花鼓励一下
Aomine Daiki  在2024-3-22 09:18  送朵鲜花  并说:加油

1

主题

19

回帖

16

积分

随仆

Rank: 1

UID
3636031
第纳尔
55
精华
0
互助
0
荣誉
1
贡献
0
魅力
1
注册时间
2024-3-18
鲜花(5) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2024-3-23 00:44:57 | 显示全部楼层
对话和信息页的半完成稿,附加一个物品稿
itemkinds.txt (138.14 KB, 下载次数: 48)

dialogs.txt (787.11 KB, 下载次数: 45)

infopage.txt (49.35 KB, 下载次数: 39)

79

主题

974

回帖

826

积分

子爵[版主]

中级术士

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

UID
1439773
第纳尔
22623
精华
1
互助
34
荣誉
24
贡献
310
魅力
160
注册时间
2013-7-4

元老骑士勋章

鲜花(2390) 鸡蛋(2)
发表于 2024-3-23 13:50:42 | 显示全部楼层
太强了,我的英语属于非常生硬死板的科研用工具,最佩服LZ这样可以灵活运用的大牛了。
(我这里有一份大佬的翻译文件的,只是还没有同步到游戏版本中,是想着在未来处0.65时一同推出的,但很多文字我们也在持续更订中,也许可以私下交流一下?已私信)
我选择我喜欢。

1

主题

19

回帖

16

积分

随仆

Rank: 1

UID
3636031
第纳尔
55
精华
0
互助
0
荣誉
1
贡献
0
魅力
1
注册时间
2024-3-18
鲜花(5) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2024-3-23 13:53:39 | 显示全部楼层
忘说了,物品稿里现在基本上除了一些剧透武器的翻译和一些引导性的翻译以外啥都没有。因为除了一些特殊物品以外,基本上所有的的装备物品描述有一半完全可以直接与native合并加regex把关键词“法亚化”,而另一半可以用regex配代码关键词“生成”物品名即可。

1

主题

19

回帖

16

积分

随仆

Rank: 1

UID
3636031
第纳尔
55
精华
0
互助
0
荣誉
1
贡献
0
魅力
1
注册时间
2024-3-18
鲜花(5) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2024-3-25 00:19:18 | 显示全部楼层
VerExcel.zip (2.98 MB, 下载次数: 46)
因个人素质原因,我无法发布CSV版的全面翻译。
基于5thYL大佬的初版翻译的改进。

1

主题

19

回帖

16

积分

随仆

Rank: 1

UID
3636031
第纳尔
55
精华
0
互助
0
荣誉
1
贡献
0
魅力
1
注册时间
2024-3-18
鲜花(5) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2024-3-25 00:20:37 | 显示全部楼层
里面也没啥,但“周末结束前”就是“周末结束前”。

6

主题

13

回帖

11

积分

随仆

Rank: 1

UID
3345230
第纳尔
187
精华
0
互助
1
荣誉
0
贡献
0
魅力
0
注册时间
2022-4-4
鲜花(37) 鸡蛋(0)
发表于 2024-3-27 18:54:34 | 显示全部楼层
图密善、马基雅维利和马克西米利安这些现实有的人名为什么不直接用现实中的名字呢?

1

主题

19

回帖

16

积分

随仆

Rank: 1

UID
3636031
第纳尔
55
精华
0
互助
0
荣誉
1
贡献
0
魅力
1
注册时间
2024-3-18
鲜花(5) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2024-4-7 11:46:48 | 显示全部楼层
本帖最后由 Kino-eye 于 2024-4-7 11:56 编辑
1453529rett 发表于 2024-3-27 18:54
图密善、马基雅维利和马克西米利安这些现实有的人名为什么不直接用现实中的名字呢? ...

翻译的时候熬夜熬昏了,直接一股气把所有名字全部音译了。多谢指出。

鲜花鸡蛋

1453529rett  在2024-4-8 19:18  送朵鲜花  并说:我非常同意你的观点,送朵鲜花鼓励一下

1

主题

19

回帖

16

积分

随仆

Rank: 1

UID
3636031
第纳尔
55
精华
0
互助
0
荣誉
1
贡献
0
魅力
1
注册时间
2024-3-18
鲜花(5) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2024-4-7 11:55:37 | 显示全部楼层
VerExcel.zip (2.99 MB, 下载次数: 29)

Excel 的0.605版已完成。估计还需要十个工作小时的加工,明天搞定。

鲜花鸡蛋

青衫故人  在2024-4-8 10:55  送朵鲜花  并说:我非常同意你的观点,送朵鲜花鼓励一下

6

主题

13

回帖

11

积分

随仆

Rank: 1

UID
3345230
第纳尔
187
精华
0
互助
1
荣誉
0
贡献
0
魅力
0
注册时间
2022-4-4
鲜花(37) 鸡蛋(0)
发表于 2024-4-8 19:50:15 | 显示全部楼层
提一些人名翻译的建议:
现实中莱蒙可能是Lemon、L(a)ymon,甚至可以是Raymond的翻译,Lehmann的mann很难对应成“蒙”(帝鹰整体上并不是纯德意志风格,没必要强求用德语,帝国拉丁语同理)
卡塔娜是女名,结尾不宜用o(音译也对不上)
法墨尔游侠好像是魔戒梗(刚铎摄政王次子法拉米尔Faramir)
罗德里格斯其实更接近于Rodrigues或者Rodriguez(不过它们和Rodrigo意思一样)
米兰森不是单独的名字,而是米兰这个姓和森这个名字合在一起(也就是说,所有人名都有可能是这样,宁静的奇怪设定.jpg)
现实中Arabella可以翻译为艾瑞贝拉(读音也差不多)
希尔保特翻译为Hilbert较为恰当
格雷德的“奥尔”头衔可以考虑直接翻译成Jarl(雅尔,诺斯人对大领主的称呼,英语里是earl)
莱赫可以翻译为Lech(波兰神话中的建国三兄弟之一)
米哈尔可以延伸翻译为米哈伊尔
索林可以套用魔戒中“橡木盾”索林的名字

鲜花鸡蛋

Kino-eye  在2024-4-10 03:36  送朵鲜花  并说:多谢指点和支持

1

主题

19

回帖

16

积分

随仆

Rank: 1

UID
3636031
第纳尔
55
精华
0
互助
0
荣誉
1
贡献
0
魅力
1
注册时间
2024-3-18
鲜花(5) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2024-4-10 03:30:18 | 显示全部楼层
本帖最后由 Kino-eye 于 2024-4-10 03:36 编辑
1453529rett 发表于 2024-4-8 19:50
提一些人名翻译的建议:
现实中莱蒙可能是Lemon、L(a)ymon,甚至可以是Raymond的翻译,Lehmann的mann很难对 ...

谢谢建议,这些名字都不是我翻译的,所有Excel版本的主要内容是由另一个翻译版和我未完成的CSV版本的结合。下下版会对命名进行完全的审核与编辑。原作者的名字翻译实在过于逆天,需要的改进时间较久。

鲜花鸡蛋

1453529rett  在2024-4-10 18:12  送朵鲜花  并说:我非常同意你的观点,送朵鲜花鼓励一下

1

主题

19

回帖

16

积分

随仆

Rank: 1

UID
3636031
第纳尔
55
精华
0
互助
0
荣誉
1
贡献
0
魅力
1
注册时间
2024-3-18
鲜花(5) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2024-4-10 03:35:05 | 显示全部楼层
VerExcel.zip (3 MB, 下载次数: 33)
新版本,信息页面内容重翻第一版以完毕,还差对话和界面的编辑修正。

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册(Register!)

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|骑马与砍杀中文站

GMT+8, 2024-12-20 01:44 , Processed in 0.134182 second(s), 25 queries , Gzip On, MemCached On.

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表