骑马与砍杀中文站论坛

 找回密码
 注册(Register!)

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
购买CDKEY 衣谷三国
查看: 5060|回复: 28

[讨论] 关于汉化变动,我难以理解为啥那么多人反对。

[复制链接]

6

主题

20

回帖

13

积分

随仆

Rank: 1

UID
111671
第纳尔
518
精华
0
互助
1
荣誉
0
贡献
0
魅力
0
注册时间
2009-1-27
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2020-4-23 09:03:33 | 显示全部楼层 |阅读模式
有好多人都在说不想要更准确的名字翻译,要叫习惯的翻译?
我个人觉得这是一种可怕的思想,非常容易让人造成对原文的误解。

比如最终幻想,以前翻译叫“太空战士”,还叫了好多年,难道就因为叫了几年“太空战士”习惯了就不改了吗?直到如今港台地区还有很多人叫“太空战士”呢,现在我们知道了英文原名Final Fantasy,再去对比“太空战士”和“最终幻想”的翻译,你会不会觉得“太空战士”这个译名很逗呢?

再比龙。欧美奇幻里面常见的那种有翅膀的大蜥蜴,不知道谁最早把“Dragon”翻译叫“龙”,多少年来我们都已经习惯了把那些大蜥蜴叫龙,但是我们中国的龙跟那玩意有啥关系?根本不是一种啊!欧美文化普遍认为Dragon是邪恶的,我们天朝文化普遍认为龙是民族的象征,这破翻译正好给别人抹黑我们天朝人是邪恶的,但是在我看来,这压根就不是同一种生物,这种翻译只会让人误解。
日语里就有很多音译的外来词,Dragon在日语里写作ドラゴン,读音也是音译;龙写作竜,读音也是音译,这样就把Dragon和龙区分成两个不同种类,不会造成误解。
我是一个外行人,但是我觉得翻译不理解的事物、不同的事物,不能拿有点相似的事物来约等于,老老实实拿音译来单独划设一个新名字就好了。我觉得翻译的本质是文化的交流,就算是流传了千百年的翻译,如果影响到了文化的交流,也得改掉它。

因此,骑砍2的翻译变动,我基本上是赞同的,希望汉化组秉着精益求精的精神再接再厉。

鲜花鸡蛋

Q5521122  在2020-4-23 14:13  送朵鲜花  并说:我非常同意你的观点,送朵鲜花鼓励一下
月月月月煞  在2020-4-23 13:04  送朵鲜花  并说:我非常同意你的观点,送朵鲜花鼓励一下
昵称还要三百!  在2020-4-23 09:05  送朵鲜花  并说:我非常同意你的观点,送朵鲜花鼓励一下

5

主题

357

回帖

114

积分

见习骑士

Rank: 3

UID
3160059
第纳尔
442
精华
0
互助
1
荣誉
0
贡献
0
魅力
0
注册时间
2020-4-7

霸主正版勋章

鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2020-4-23 09:20:09 | 显示全部楼层
我个人也支持汉化组

但要让我选择,我还是喜欢旧版翻译……我不是大佬,说不出那么多弯弯道道,只是玩习惯了,突然换名字就有点不知所措

虽然说新翻译熟悉后也一样……

我目前还是维持旧版的……

2

主题

19

回帖

21

积分

随仆

Rank: 1

UID
50270
第纳尔
285
精华
0
互助
1
荣誉
1
贡献
0
魅力
0
注册时间
2007-11-11
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2020-4-23 09:23:14 | 显示全部楼层
新版很好啊,觉得好的人不说话,觉得不好的人挺爱说的,所以感觉就是这样了
静心品清茶
闲坐弄紫箫

5

主题

21

回帖

8

积分

平民

Rank: 1

UID
3091368
第纳尔
134
精华
0
互助
0
荣誉
0
贡献
0
魅力
0
注册时间
2019-7-28
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2020-4-23 09:26:22 | 显示全部楼层
俄/奥 耳儿/尔  个人觉得一群俄字npc很违和

36

主题

704

回帖

242

积分

见习骑士

Rank: 3

UID
1187781
第纳尔
1641
精华
0
互助
4
荣誉
0
贡献
0
魅力
1
注册时间
2013-2-3
鲜花(15) 鸡蛋(0)
发表于 2020-4-23 09:32:34 来自手机 | 显示全部楼层
没发现改名字了,哪个版本更新提到的

11

主题

827

回帖

566

积分

骑士

自由骑士
联机ID:远处的二货

Rank: 4Rank: 4

UID
2015005
第纳尔
3307
精华
0
互助
61
荣誉
1
贡献
0
魅力
113
注册时间
2014-6-10

骑砍中文站APP会员勋章战团正版勋章霸主正版勋章骑士美德之仁慈勋章[杰出会员互助勋章]元老骑士勋章骑友真人秀Ⅶ勋章

鲜花(26) 鸡蛋(0)
发表于 2020-4-23 09:34:41 | 显示全部楼层
的确,我一直认为“龙”的引进本身存在污名化的问题,本来就不合理,但是这次汉化组对于地名的改动,个人认为必然是有基础原因的,何必横加指责!中文站汉化工作没有收取任何报酬,本身就是义务劳动,如何汉化都是中文站汉化大佬们考虑的事情,我们这些旁人提建议即可,指责就太过分了。
划水是有理由的,划水也是暮光下的叹息哦。

0

主题

18

回帖

5

积分

平民

Rank: 1

UID
928206
第纳尔
63
精华
0
互助
0
荣誉
0
贡献
0
魅力
0
注册时间
2012-8-10
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2020-4-23 09:40:10 | 显示全部楼层
我觉得这样明显引战的贴子该发到贴吧,别发到中文站论坛。说了一堆口水话说是支持,但是这种做法没看到哪里支持。

0

主题

11

回帖

3

积分

平民

Rank: 1

UID
3151469
第纳尔
50
精华
0
互助
0
荣誉
0
贡献
0
魅力
0
注册时间
2020-3-30

霸主正版勋章

鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2020-4-23 09:46:34 | 显示全部楼层
我赞同翻译应该有更深的文化内涵,但你搞清楚dragon最早是汉译英的,马可波罗看到中国龙和他们的dragon很像,所以把中国龙翻译成了dragon,西方也就一直沿用了,别章口就来中国怎么怎么样,中国学者早就提议用拼音来命名中国龙了,你如果有心的话,搜搜,dragon的翻译是龙,Loong的翻译特指中国龙。

4

主题

21

回帖

8

积分

平民

Rank: 1

UID
3155635
第纳尔
107
精华
0
互助
0
荣誉
0
贡献
0
魅力
0
注册时间
2020-4-3

霸主正版勋章

鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2020-4-23 09:47:12 | 显示全部楼层
首先,龙在西方奇幻中不全是邪恶的。很多奇幻传说中龙是高贵、强大、永恒、神秘莫测的象征。
其次,支持翻译修改,翻译文案工作尤其是文艺作品中的翻译文案就是应当精益求精并随着社会的进步不断修改的

3

主题

44

回帖

14

积分

随仆

Rank: 1

UID
2606083
第纳尔
175
精华
0
互助
0
荣誉
0
贡献
0
魅力
0
注册时间
2015-9-23
QQ
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2020-4-23 09:53:40 | 显示全部楼层
我感觉可能是习惯问题,如果现在的汉化是第一版,之后改动成原版的,仍然会有很多人不喜欢。毕竟一个人名或者地名已经读惯了,突然变了会不适应

0

主题

24

回帖

7

积分

平民

Rank: 1

UID
3092431
第纳尔
144
精华
0
互助
0
荣誉
0
贡献
0
魅力
0
注册时间
2019-8-1

霸主正版勋章

鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2020-4-23 09:55:43 | 显示全部楼层
还好啦,只要别有英文就行

45

主题

237

回帖

215

积分

见习骑士

Rank: 3

UID
2311443
第纳尔
1444
精华
0
互助
24
荣誉
1
贡献
0
魅力
1
注册时间
2014-11-18

维京征服正版勋章霸主正版勋章

鲜花(38) 鸡蛋(1)
发表于 2020-4-23 10:02:19 | 显示全部楼层
本帖最后由 hxfdczs 于 2020-4-23 14:13 编辑

我来说点自己的看法。

争议点在于名词的翻译应该遵从英语发音还是遵从各文化语言发音,这个问题又引发了一个新的问题:能否确定游戏中的某个阵营就是某个文化,或是参照多种现实文化的融合。

个人观点是译名应该遵从英语。第一,无法确定阵营文化是否百分百等于现实文化。假如说这个游戏是全面战争系列,直接取材自历史,那可以毫无争议的采用历史上的真实语言中的叫法读法的中文译名。但骑砍2是虚构中世纪,不少名字也是模仿某种文化而创造出来的。如果我们直接采用现实中专门针对某种文化的译名,会对玩家产生很强的引导性,使人认为某个阵营就等于某某某。这就又牵扯到了lore的问题,骑砍世界观的塑造是挺弱的,除非官方做补充,否则在这点上即使深挖也没法找到答案。我认为目前在无法确认这些问题答案的情况下,汉化还是应该不要自行诠释,采用最通用的音译也就是英语中的读法。

第二,译名的影响。就像我在贴吧说的,地名人名是一个游戏中最重要的地方,这些名词的翻译一旦敲定后最好不要做改动,否则会引起极大的混乱。从目前来看,译名问题已经导致骑砍玩家开始纷纷站队走向分裂了,而这个问题在一开始就敲定译名了的话本来就不该成为问题的。虽然目前看来分歧已经无法避免,但希望官方尽快敲定这些重要名词的译名表,不要再继续改来改去了。

鲜花鸡蛋

._Joke.  在2020-4-23 11:08  送朵鲜花  并说:我非常同意你的观点,送朵鲜花鼓励一下

13

主题

316

回帖

114

积分

见习骑士

Rank: 3

UID
1235182
第纳尔
842
精华
0
互助
3
荣誉
0
贡献
0
魅力
0
注册时间
2013-3-17

汉匈决战正版勋章

鲜花(13) 鸡蛋(2)
发表于 2020-4-23 10:05:34 | 显示全部楼层
我对汉化是雅还是信无所谓,因为原版只是个框架,我期待的是mod,等玩上mod现在的人物和城市名字完全就失去了意义,所以我支持汉化组的认真,但不在乎结果。

开喷的估计都是些骑砍新玩家,把个原版当成骑砍全部的内容,否则就是吃饱了撑发泄不满,无脑无双不爽、明明有难度分级硬要开最高难度被虐不爽、单一兵种刷屏太简单不爽,单一兵种被别人混合兵种虐还是不爽,这几天这种莫名其妙的不爽太多了,反正不爽就喷呗。

0

主题

19

回帖

6

积分

平民

Rank: 1

UID
3159830
第纳尔
100
精华
0
互助
0
荣誉
0
贡献
0
魅力
0
注册时间
2020-4-7
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2020-4-23 10:07:23 | 显示全部楼层
众口难调  我个人觉得都无所谓的 是中文能看懂就行嘛

1

主题

45

回帖

19

积分

随仆

Rank: 1

UID
3159621
第纳尔
80
精华
0
互助
1
荣誉
0
贡献
0
魅力
0
注册时间
2020-4-7
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2020-4-23 10:24:58 | 显示全部楼层
论第一印象的重要性与习惯的力量。准备去相亲的鬼都注意了~!

0

主题

101

回帖

45

积分

扈从

Rank: 2Rank: 2

UID
3165841
第纳尔
223
精华
0
互助
3
荣誉
0
贡献
0
魅力
0
注册时间
2020-4-12
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2020-4-23 10:35:01 | 显示全部楼层
觉得无所谓,不管新旧版名字都记不住

40

主题

2199

回帖

722

积分

骑士

圣殿骑士团[KT]
联机ID:芦苇

Rank: 4Rank: 4

UID
2886014
第纳尔
10267
精华
0
互助
4
荣誉
3
贡献
0
魅力
153
注册时间
2017-10-21

第九届班霸天下第一武道会铁骨勋章【战团】骑砍中文站APP会员勋章第八届战团中国联赛冠军勋章霸主正版勋章骑士美德之英勇勋章[杰出会员活跃勋章]骑士精神之浪漫勋章元老骑士勋章骑士美德之谦恭勋章[杰出会员财富勋章]

鲜花(350) 鸡蛋(0)
发表于 2020-4-23 10:36:15 | 显示全部楼层
能看懂就无所谓

1

主题

38

回帖

12

积分

随仆

Rank: 1

UID
178645
第纳尔
197
精华
0
互助
0
荣誉
0
贡献
0
魅力
0
注册时间
2013-1-21
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2020-4-23 11:05:25 | 显示全部楼层
我觉得,可以不喜欢,但任何人没资格诋毁,谩骂,横加指责。享受着爱心发电的心血结晶,整天不知感恩的逼逼赖赖,有本事那些人让T社自己雇人出汉化啊,那样的话你买了游戏,你出钱了,当然有发言权,可惜那些人不能,他们只会逼逼赖赖。
这种情况下,汉化组肯定有自己的考量,否则平白无故加大自己工作量何苦来哉?

0

主题

3

回帖

6

积分

平民

Rank: 1

UID
577461
第纳尔
35
精华
0
互助
1
荣誉
0
贡献
0
魅力
0
注册时间
2011-12-4
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2020-4-23 11:05:42 | 显示全部楼层
主要是第一印象和交流方面的问题……
目前汉化更改带来的主要的微小的问题便是习惯上的不适应。就像经常走的街道突然改了个名字,虽然可以接受,但短时间内的确很难适应。
当然,我个人支持更优秀和更为符合历史的翻译、称呼,但我也承认汉化更改后确实需要一段时间来适应新的地名……
个人希望这类改动可以快速直接的落实,尽量不要太过频繁的进行兵种名称、地名的变动。
例如部曲骑兵……印象里改了三次名字了……

23

主题

225

回帖

124

积分

见习骑士

Rank: 3

UID
1695737
第纳尔
675
精华
0
互助
10
荣誉
0
贡献
0
魅力
0
注册时间
2013-12-2

霸主正版勋章

鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2020-4-23 11:35:44 | 显示全部楼层
觉得楼主你好像是在故意找茬的。

我觉得很多人反对的原因其实是显而易见的,动动脚指头都能想到为什么。

1.中途改动关键名称,破坏游戏体验。(城市名、人物名)

2.虽然有历史考究,但名称拗口,难以记住,不能普适大众。

3.稍微有点阅历的人都能看得出来这个翻译特别港台风,这种翻译不是大陆人的习惯。

多次改动汉化文字,我觉得是不可取的。汉化组切不可因为个别人的喜好轻易改动汉化名字。个人觉得这次名称改动弊大于利。

点评

兄弟,你搞反了啊!港台风才是精简翻译,比如泰坦尼克与铁达尼  发表于 2020-4-23 15:00

4

主题

26

回帖

19

积分

随仆

Rank: 1

UID
493765
第纳尔
183
精华
0
互助
0
荣誉
1
贡献
0
魅力
0
注册时间
2011-8-19

霸主正版勋章

鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2020-4-23 13:40:55 | 显示全部楼层
同意楼上的,楼主扯个什么龙的话题有点转移焦点了。这翻译其实不用那么完整的直译,只要顺口好记就行,我也可以举个栗子,如果非得把English直译成英格莱西,那还不如叫英格兰呢,Japan难道直译成脚盆吗?America直译成阿美瑞克?翻译把有些字母省略是为了口语化的,不然外国那些破名字那么长,实在不好记。

0

主题

13

回帖

4

积分

平民

Rank: 1

UID
3152964
第纳尔
69
精华
0
互助
0
荣誉
0
贡献
0
魅力
0
注册时间
2020-3-31
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2020-4-23 13:44:46 | 显示全部楼层
hxfdczs 发表于 2020-4-23 10:02
我来说点自己的看法。

争议点在于名词的翻译应该遵从英语发音还是遵从各文化语言发音,这个问题又引发了 ...

赞同层主所说,英文命名的城按照英语翻译就可以

0

主题

13

回帖

4

积分

平民

Rank: 1

UID
3152964
第纳尔
69
精华
0
互助
0
荣誉
0
贡献
0
魅力
0
注册时间
2020-3-31
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2020-4-23 13:46:38 | 显示全部楼层
._Joke. 发表于 2020-4-23 11:35
觉得楼主你好像是在故意找茬的。

我觉得很多人反对的原因其实是显而易见的,动动脚指头都能想到为什么。 ...

层主说到点上了,新版翻译太港台腔了,就像看亮剑时候李云龙直接来一句:你好逊哦

4

主题

229

回帖

70

积分

扈从

Rank: 2Rank: 2

UID
553016
第纳尔
808
精华
0
互助
0
荣誉
0
贡献
0
魅力
0
注册时间
2015-9-4
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2020-4-23 13:58:12 | 显示全部楼层
直接英译汉就得了 强行给自己加戏 还套上了文化的标签

20

主题

544

回帖

194

积分

见习骑士

Rank: 3

UID
2525754
第纳尔
3971
精华
0
互助
5
荣誉
0
贡献
0
魅力
12
注册时间
2015-5-28
鲜花(81) 鸡蛋(1)
发表于 2020-4-23 14:06:14 | 显示全部楼层
翻译本身的内容影响不大,也没什么可争议的,甚至说普通玩家除了接受没有别的选择

但是地名或人名反覆修改横跳这种行为让玩家难受,已经玩上百个小时了,本来记住的东西又开始搞混,这不是搞人么?这到底是游戏还是给翻译者炫技的玩具?

我觉得上升到批评批判肯定是不行的,但是需要翻译者考虑玩家的感受,不是什么事情都只分对错的

158

主题

2213

回帖

1136

积分

骑士

Rank: 4Rank: 4

UID
1681619
第纳尔
5220
精华
0
互助
75
荣誉
5
贡献
0
魅力
47
注册时间
2013-11-21

汉匈决战正版勋章霸主正版勋章

鲜花(166) 鸡蛋(1)
发表于 2020-4-23 14:18:34 | 显示全部楼层
很赞同你的观点,我也是觉得不解。大家都是年轻人,我40岁了都没觉得改变有多难,为什么大家比我年轻反而更难以接受改变呢?难怪历史上的改变总是惊人的相似,大概是守旧并非因为年龄吧!

另外,对于龙的翻译,不一定是因为污名化,只是日本的翻译确实更合适。
同样的例子,还有五角星,在西方也是不好的象征呢。

8

主题

77

回帖

26

积分

随仆

Rank: 1

UID
971080
第纳尔
453
精华
0
互助
0
荣誉
0
贡献
0
魅力
0
注册时间
2012-9-5

汉匈决战正版勋章

鲜花(5) 鸡蛋(0)
发表于 2020-4-23 14:20:56 | 显示全部楼层
可能还是习惯问题,完了20多天的名字突然换掉了,不太适应

0

主题

10

回帖

3

积分

平民

Rank: 1

UID
2895882
第纳尔
22
精华
0
互助
0
荣誉
0
贡献
0
魅力
0
注册时间
2017-11-14

汉匈决战正版勋章

鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2020-4-23 14:59:18 | 显示全部楼层
FF8当年都叫“太8”,算是太8开始入坑PS的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册(Register!)

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|骑马与砍杀中文站

GMT+8, 2025-9-11 05:46 , Processed in 0.154884 second(s), 74 queries , Gzip On, MemCached On.

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表