骑马与砍杀中文站论坛

 找回密码
 注册(Register!)

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
购买CDKEY 衣谷三国
12
返回列表 发新帖
楼主: nyx181

[讨论] 新翻译总是联想到畜生 大家有同感吗

 关闭 [复制链接]

64

主题

397

回帖

143

积分

见习骑士

Rank: 3

UID
2458139
第纳尔
521
精华
0
互助
1
荣誉
0
贡献
0
魅力
0
注册时间
2015-2-26

原版正版勋章霸主正版勋章

鲜花(7) 鸡蛋(0)
发表于 2020-4-26 11:32:11 | 显示全部楼层
我觉得奥,中文站的玩家素质整体很高,喷子其实我觉得是非常少的,这要是在别的地方,不得C了?

1

主题

269

回帖

96

积分

扈从

Rank: 2Rank: 2

UID
1435979
第纳尔
646
精华
0
互助
3
荣誉
0
贡献
0
魅力
0
注册时间
2013-6-30

战团正版勋章拿破仑正版勋章

鲜花(36) 鸡蛋(0)
发表于 2020-4-26 11:38:56 | 显示全部楼层
本帖最后由 swqqa 于 2020-4-26 12:48 编辑
sixapostle 发表于 2020-4-26 11:01
拜占庭用希腊语翻译习惯没问题

为什么是拜占庭不是查理曼帝国?或者冰与火之歌呢?

而且骑马与砍杀里的分封与采邑制度很明显是对应的西欧封建制度,而西欧的封建制度基本是日耳曼人-法兰克王国一路确立发展确立起来的,罗马帝国难道也有这么一套?罗马帝国很明显的一个特点不是专制集权吗?

而且蒙古落脚之地基本是被别人的文化同化了吧,要么被汉化,要么被伊斯兰化,要么被突厥化,难道蒙古还有强势的文化体系?

所以,这里要说的是,没必要去掉这个书袋,整个地图上基本都是西欧封建制度的分封采邑制,却一片片的希腊罗马名,不违和吗?


点评

可背景里卡拉德帝国更像罗马,而目前分裂的就更像东罗马,元老院,公民大会,军团。  发表于 2020-4-27 15:51
When all you have is a hammer, everything looks like a nail.

58

主题

1296

回帖

591

积分

骑士

Rank: 4Rank: 4

UID
2741532
第纳尔
2999
精华
0
互助
31
荣誉
3
贡献
0
魅力
43
注册时间
2016-4-22

霸主正版勋章维京征服正版勋章汉匈决战正版勋章骑士美德之英勇勋章[杰出会员活跃勋章]骑士精神之文韬勋章骑士精神之浪漫勋章

鲜花(47) 鸡蛋(0)
发表于 2020-4-26 19:25:10 | 显示全部楼层
看起来像是人名了一些

208

主题

3101

回帖

1173

积分

骑士

Rank: 4Rank: 4

UID
70977
第纳尔
4886
精华
0
互助
36
荣誉
0
贡献
0
魅力
32
注册时间
2008-3-16
鲜花(62) 鸡蛋(2)
发表于 2020-4-26 19:58:16 | 显示全部楼层
des.rafael 发表于 2020-4-26 10:22
你可以选择玩英文版的. 选择最纯真体验. 如果看不懂英语又不愿意去学,那麻烦你,人家给你啥翻译你就接着. 因 ...

我一直玩英文版,看了你这个回复,想起一件事情,既然人家英文原版都没玩拉丁文(记得战团1257AD那个英文吧,看得你秒变文盲),那么中文是不是也该大众化一些,不要搞得跟希腊神话名字一样。
Deadmen tell no tales

1

主题

55

回帖

17

积分

随仆

Rank: 1

UID
3155287
第纳尔
231
精华
0
互助
0
荣誉
0
贡献
0
魅力
0
注册时间
2020-4-3
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2020-4-26 19:58:46 | 显示全部楼层
确实有点怪,但没必要喷,玩习惯就好了

2

主题

49

回帖

35

积分

扈从

Rank: 2Rank: 2

UID
3157087
第纳尔
301
精华
0
互助
4
荣誉
0
贡献
0
魅力
1
注册时间
2020-4-4
鲜花(10) 鸡蛋(0)
发表于 2020-4-26 20:22:43 | 显示全部楼层
wingman 发表于 2020-4-26 19:58
我一直玩英文版,看了你这个回复,想起一件事情,既然人家英文原版都没玩拉丁文(记得战团1257AD那个英文 ...

翻译本身就是二次创作. 所以我才说,你如果不喜欢翻译作者的呈现. 最优解是去玩原版的.客观没这个条件的,就不要出来逼逼,这就像吃免费餐还抱怨不好吃一样.

1

主题

269

回帖

96

积分

扈从

Rank: 2Rank: 2

UID
1435979
第纳尔
646
精华
0
互助
3
荣誉
0
贡献
0
魅力
0
注册时间
2013-6-30

战团正版勋章拿破仑正版勋章

鲜花(36) 鸡蛋(0)
发表于 2020-4-26 20:28:34 | 显示全部楼层
本帖最后由 swqqa 于 2020-4-26 20:30 编辑
des.rafael 发表于 2020-4-26 20:22
翻译本身就是二次创作. 所以我才说,你如果不喜欢翻译作者的呈现. 最优解是去玩原版的.客观没这个条件的, ...

推送到官方了,花钱买的游戏还不能逼逼?
When all you have is a hammer, everything looks like a nail.

2

主题

49

回帖

35

积分

扈从

Rank: 2Rank: 2

UID
3157087
第纳尔
301
精华
0
互助
4
荣誉
0
贡献
0
魅力
1
注册时间
2020-4-4
鲜花(10) 鸡蛋(0)
发表于 2020-4-26 20:31:42 | 显示全部楼层
swqqa 发表于 2020-4-26 20:28
推送到官方了,花钱买的游戏还不能逼逼?

翻译团队表示是免费打工哦. 要不google translate一下, 去taleworld的论坛反映一下?

2

主题

49

回帖

35

积分

扈从

Rank: 2Rank: 2

UID
3157087
第纳尔
301
精华
0
互助
4
荣誉
0
贡献
0
魅力
1
注册时间
2020-4-4
鲜花(10) 鸡蛋(0)
发表于 2020-4-26 20:33:48 | 显示全部楼层
swqqa 发表于 2020-4-26 11:38
为什么是拜占庭不是查理曼帝国?或者冰与火之歌呢?

而且骑马与砍杀里的分封与采邑制度很明显是对应的 ...

再说了,我觉得人家就是想翻译成这样. 可能翻译作者觉得这样更有带入感. takes effort. 又不是水平不济的翻译错误. 提提意见就算了,上来就是"看起来联想到畜生". 旁观者表示替翻译作者表示不爽

1

主题

269

回帖

96

积分

扈从

Rank: 2Rank: 2

UID
1435979
第纳尔
646
精华
0
互助
3
荣誉
0
贡献
0
魅力
0
注册时间
2013-6-30

战团正版勋章拿破仑正版勋章

鲜花(36) 鸡蛋(0)
发表于 2020-4-26 20:40:38 | 显示全部楼层
本帖最后由 swqqa 于 2020-4-26 20:42 编辑
des.rafael 发表于 2020-4-26 20:31
翻译团队表示是免费打工哦. 要不google translate一下, 去taleworld的论坛反映一下?

跟游戏都是捆到一块的,玩家有选择权吗?免费就可以天马行空,各种魔改?

半文盲还不至于沦落到google的地步。

译者自己要说考究,那么经的起考究吗?

When all you have is a hammer, everything looks like a nail.

4

主题

73

回帖

23

积分

随仆

Rank: 1

UID
2774692
第纳尔
257
精华
0
互助
0
荣誉
0
贡献
0
魅力
0
注册时间
2016-10-16

霸主正版勋章

鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2020-4-26 20:43:21 | 显示全部楼层
nyx181 发表于 2020-4-25 19:17
什么贾尔马律斯 你翻成耶尔玛里斯 字形优美点行不    什么厄庇克洛忒亚翻个伊皮克洛提亚多好 帝国肯定是用 ...

这是希腊的翻译法,不是什么英文。拜占庭是个希腊化国家

1

主题

269

回帖

96

积分

扈从

Rank: 2Rank: 2

UID
1435979
第纳尔
646
精华
0
互助
3
荣誉
0
贡献
0
魅力
0
注册时间
2013-6-30

战团正版勋章拿破仑正版勋章

鲜花(36) 鸡蛋(0)
发表于 2020-4-26 20:45:11 | 显示全部楼层
灬断肠人 发表于 2020-4-26 20:43
这是希腊的翻译法,不是什么英文。拜占庭是个希腊化国家

拜占庭不是封建分封贵族制,是君主集权制。

所以拜占庭希腊不希腊化的有什么关系?不违和吗?
When all you have is a hammer, everything looks like a nail.

2

主题

49

回帖

35

积分

扈从

Rank: 2Rank: 2

UID
3157087
第纳尔
301
精华
0
互助
4
荣誉
0
贡献
0
魅力
1
注册时间
2020-4-4
鲜花(10) 鸡蛋(0)
发表于 2020-4-26 20:48:28 | 显示全部楼层
本帖最后由 des.rafael 于 2020-4-26 20:50 编辑
swqqa 发表于 2020-4-26 20:40
跟游戏都是捆到一块的,玩家有选择权吗?免费就可以天马行空,各种魔改?

半文盲还不至于沦落到google ...

所以我说, 玩家要是不满意. 去找taleworld反馈. 翻译团队可以按照自己的理解和意愿翻译. 他们就是可以这么做. 特别是免费打工的情况下,他们更可以这么做.

其次你要说考究, 你上面要说西欧分封制度,罗马原型blabla. 本来就是个架空,看得就是自己的理解. 那我也可以说, 北帝国元老院制度, 感觉跟republic of rome沾边,名字要不要按照意大利语习惯来翻译. 南帝国有女王,罗马原型绝壁不可能出现这种情况,要不要考虑一下埃及? 对吧. 都是大家自己的理解.

我没有要纠结翻译的到底准不准确. 我要说的是,翻译作者按照自己的理解, 付出努力,尽可能的想带来好的翻译.那么看不懂英文的玩家,在提意见的时候能不能温和一点. 更不要把无知当作光荣来炫耀.

1

主题

19

回帖

21

积分

随仆

Rank: 1

UID
2602841
第纳尔
157
精华
0
互助
3
荣誉
0
贡献
0
魅力
0
注册时间
2015-9-18
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2020-4-26 20:49:50 | 显示全部楼层
我上钩了,不好意思,没有同感
幸福往往是摸得透彻。

1

主题

269

回帖

96

积分

扈从

Rank: 2Rank: 2

UID
1435979
第纳尔
646
精华
0
互助
3
荣誉
0
贡献
0
魅力
0
注册时间
2013-6-30

战团正版勋章拿破仑正版勋章

鲜花(36) 鸡蛋(0)
发表于 2020-4-26 20:58:42 | 显示全部楼层
本帖最后由 swqqa 于 2020-4-26 21:05 编辑
des.rafael 发表于 2020-4-26 20:48
所以我说, 玩家要是不满意. 去找taleworld反馈. 翻译团队可以按照自己的理解和意愿翻译. 他们就是可以这 ...

我没有说考究哦,译者自己说的,译者自己想要考究,那就按照译者的思路来喽,大前提都经不起考究,那人名地名的能经得起考究?

既然是架空,那为什么非要跟罗马希腊扯上关系?这么广地域的希腊化名称,却是西欧的封建贵族制度,是欺负这些半文盲不懂历史?

再说这个元老院,游戏里这些元老都是封建领主...en...跟共和国不怎么沾边吧


查理曼帝国难道不更合适?上有维京,下有苏丹,左有英格兰,右有突厥塞尔柱的...

无所谓呵,译者以为什么就是什么吧

当然楼主的口气可能有些过分

When all you have is a hammer, everything looks like a nail.

0

主题

40

回帖

12

积分

随仆

Rank: 1

UID
3143050
第纳尔
103
精华
0
互助
0
荣誉
0
贡献
0
魅力
0
注册时间
2020-3-2
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2020-4-27 12:56:06 来自手机 | 显示全部楼层
莱因哈特00 发表于 2020-4-26 07:33
译名这东西,真没什么“意见”可提。谁觉得不爽,自己去改成自己觉得爽的名字就可以。自己不去动手,还非 ...

人家就是提了,你能咋的?盗版时你可以这么说,现在就算了,你不服你可以呼叫论坛网管封他们号,不然你跟他们一样都是平行权利者

1

主题

9

回帖

3

积分

平民

Rank: 1

UID
3172958
第纳尔
39
精华
0
互助
0
荣誉
0
贡献
0
魅力
0
注册时间
2020-4-20
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2020-4-27 14:27:56 | 显示全部楼层
同意,希望能有人出一版新的好听的地名汉化

0

主题

49

回帖

15

积分

随仆

Rank: 1

UID
74524
第纳尔
240
精华
0
互助
0
荣誉
0
贡献
0
魅力
0
注册时间
2008-4-24

原版正版勋章战团正版勋章火与剑正版勋章拿破仑正版勋章

鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2020-4-27 14:28:06 | 显示全部楼层
不知为啥让我突然想起福尔摩斯和赫尔墨斯那个梗

208

主题

3101

回帖

1173

积分

骑士

Rank: 4Rank: 4

UID
70977
第纳尔
4886
精华
0
互助
36
荣誉
0
贡献
0
魅力
32
注册时间
2008-3-16
鲜花(62) 鸡蛋(2)
发表于 2020-4-27 22:37:09 | 显示全部楼层
des.rafael 发表于 2020-4-26 20:22
翻译本身就是二次创作. 所以我才说,你如果不喜欢翻译作者的呈现. 最优解是去玩原版的.客观没这个条件的, ...

这里不谈喜不喜欢,只说风格。我一个玩英文版的就是围观而已,我玩的就是英文你还想说啥?

点评

翻译这事就如哈姆雷特。。我建议还是不要引战了。此贴沉了最好。我如果管这个区早就回收了。。  发表于 2020-4-27 23:06
Deadmen tell no tales

0

主题

25

回帖

8

积分

平民

Rank: 1

UID
3171079
第纳尔
119
精华
0
互助
0
荣誉
0
贡献
0
魅力
0
注册时间
2020-4-17
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2020-4-27 23:17:08 | 显示全部楼层
MAO224 发表于 2020-4-27 14:28
不知为啥让我突然想起福尔摩斯和赫尔墨斯那个梗

现在就是“文化人”强行开倒车
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册(Register!)

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|骑马与砍杀中文站

GMT+8, 2025-9-6 02:31 , Processed in 0.131270 second(s), 41 queries , Gzip On, MemCached On.

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表