排序 | 原文 | 所属文化 | 原翻译 | 我的参考翻译 | 原翻译问题状况 | 备注 |
241 | Renown value of this battle is X | | 这场战斗的声望评估是 X 点 | 这场战斗的声望值为 X 点。 | | quick_strings.csv |
242 | str_npc1_intro|Ho there, traveller. You wouldn't by chance be in the market for a tracker, would you? | | 你 好 , 朋 友 。 帮 我 去 市 场 跟 踪 一 个 人 , 有 没 有 可 能 ? | 你 好, 旅 行 者 。 你 不 会 正 巧 想 要 雇 个 追 踪 者 吧 ? | | game_strings |
243 | str_npc1_backstory_response_1|Perhaps. But how do I know that there won't be a 'misunderstanding' about one of my horses? | | 或 许 吧 , 但 是 我 怎 么 才 能 知 道 我 的 马 匹 中 没 有 贼 赃 呢 ? | 也 许 吧 , 但 是 我 怎 么 才 能 知 道 你 不 会 在 我 的 马 中 搞 出 什 么 “ 误 会 ” 呢 ? | | game_strings |
244 | str_npc1_signup|{Sir/Madame} -- I'm offended that you would even think such a thing. I'd be most indebted to you, and you'll see that I show my gratitude. | | {先 生 /夫 人 }, 即 使 你 那 样 想 也 会 伤 我 的 感 情 。 我 将 对 你 非 常 感 恩 , 你 将 看 到 我 将 怎 样 用 行 动 表 达 我 的 感 激 之 情 。 | 您 竟 会 那 样 想,真 伤 感 情。 我 会 对 你 感 恩 戴 德 的, 你 会 看 到 我 怎 样 用 行 动 表 达 我 的 感 激 之 情。 | | game_strings |
245 | str_npc1_signup_2|I've ridden over a fair amount of rough country in my time, more often than not in a hurry. I'm a good tracker and I've got a good eye for terrain. So what do you say? | | 我 是 一 个 出 色 的 追 踪 者 , 你 有 什 么 要 谈 的 么 ? | 我 这 辈 子 翻 山 越 岭 ,且 并 非 走 马 观 花。 我 是 一 个 出 色 的 追 踪 者, 而 且 对 地 形 观 察 很 有 一 套 。 怎 么 样 , 考 虑 一 下? | | game_strings |
246 | str_npc1_payment_response|Very well, here's {reg3} denars. Now, fall in with the rest. | | 那 么 好 吧 , 这 是 {reg3}第 纳 尔 。 现 在 , 好 好 休 息 一 下 。
| 那 么 好 吧 , 这 是 {reg3}第 纳 尔 。 现 在 , 跟 其 他 人 集 合 吧 。 | | game_strings |
247 | str_npc2_signup|Well, I will confess that I am not a warrior by trade. | | 好 吧 , 我 承 认 在 战 斗 上 我 没 什 么 天 赋 。 | 老 实 说 , 我 本 职 并 非 战 士 。 | | game_strings |
248 | str_npc3_signup|Do you? Well, I am in no position to be picky! I would be pleased to join you. | | 是 吗 ? 那 么 就 不 会 有 人 对 我 鸡 蛋 里 挑 骨 头 了 , 我 很 乐 意 加 入 。 | 真 的 吗 ? 那 么 ,我 也 没 资 格 挑 三 拣 四 的 了 , 我 很 乐 意 加 入 你 们 。 | | game_strings |
249 | str_npc5_intro_response_1|Certainly. With whom do I have the pleasure of drinking? | | 这 是 当 然 。 跟 谁 一 起 喝 酒 更 有 感 觉 ? | 这 是 当 然 。 不 知 我 有 幸 在 与 谁 喝 酒 呢 ? | | game_strings |
250 | str_npc5_backstory_a|and you might be able to guess why I am so far from home. | | 你 也 许 猜 到 为 什 么 我 的 家 是 那 么 地 远 。 | 你 也 许 猜 到 了 我 为 何 而 远 离 家 乡 。 | | game_strings |
251 | str_npc5_backstory_later|I've been wandering through this war-torn land, looking for a leader who is worth following. | | 我 在 这 片 充 满 战 争 的 大 陆 上 流 浪, 找 寻 值 得 为 他 付 出 的 领 导 者。 | 我 在 这 片 充 满 战 争 的 大 陆 上 流 浪 , 找 寻 值 得 跟 随 的 领 导 者 。 | | game_strings |
252 | str_npc5_signup_2|"I shall not betray you -- so long, of course, as you do your duty to me by feeding me, paying me, and not dragging my miserable hide into a battle where there is no chance of winning. Hand me some salt, if you will -- it is the custom of our people to take salt from our captains, as a token of their concern for our well-being." | | 我 当 然 不 会 背 叛 你, 你 尽 了 你 的 义 务, 提 供 我 生 活 所 需, 付 给 我 报 酬, 让 我 那 可 怜 的 避 难 所 免 于 遭 到 战 火 的 侵 袭, 即 使 那 几 乎 是 不 可 能 完 成 的 任 务。 请 给 我 们 一 些 盐, 这 是 我 们 的 习 俗, 表 明 了 我 们 对 你 效 忠 的 意 愿。 | 我 保 证 不 会 背 叛 你 , 当 然 , 前 提 是 你 得 尽 到 对 我 的 义 务 , 给 我 饭 吃 、 付 我 工 钱 , 别 拖 着 我 这 可 怜 的 身 子 去 打 毫 无 胜 算 的 仗 。 要 是 方 便 的 话 , 给 我 点 盐 吧 。 我 们 那 儿 有 个 习 俗 , 要 从 队 长 那 儿 拿 点 盐 , 这 象 征 着 队 长 对 我 们 的 关 怀 。
| | game_strings |
253 | str_npc6_signup_response_1|Happy to be of service! Get your things together, and we shall be on our way. | | 很 高 兴 接 受 你 的 效 劳 ! 你 的 事 情 就 是 我 的 事 情 , 我 们 一 起 上 路 。 | 很 高 兴 接 受 你 的 效 劳 ! 去 整 理 好 行 囊 , 我 们 就 要 出 发 。 | | game_strings |
254 | str_npc7_intro_response_1|My apologies. I was merely going to say that you look a bit down on your luck. | | 我 很 抱 歉 , 我 只 是 想 说 你 只 是 运 气 差 了 点 。 | 不 好 意 思 , 我 只 是 想 说 你 看 起 来 很 倒 霉 。 | | game_strings |
255 | str_npc7_backstory_c|But I do not count myself unlucky, stranger, no more than any other woman of Calradia, this fetid backwater, this dungheap among the nations, populated by apes and jackals. | | 但 是 我 不 会 就 此 认 命 , 陌 生 人 , 还 有 其 她 卡 拉 迪 亚 的 女 人 , 这 潭 死 水 , 这 全 国 的 粪 堆 , 全 都 是 猴 子 和 走 狗 。 | 但 我 并 不 觉 得 自 己 不 幸 , 陌 生 人 。 在 卡 尔 拉 迪 亚 这 片 恶 臭 的 穷 乡 僻 壤 , 这 个 列 国 中 的 粪 堆 上 , 在 这 群 猿 猴 与 豺 狼 横 行 的 地 方 , 没 有 哪 个 女 人 会 觉 得 自 己 更 幸 运 。 | | game_strings |
256 | str_npc7_signup_response_2|
Actually, on second thought, you sound like you might be trouble. Good day to you. | | 事 实 上 , 经 过 重 新 考 虑 , 听 上 去 你 也 许 有 麻 烦 。 祝 你 好 运 。 | 事 实 上 , 重 新 考 虑 了 一 下 , 听 起 来 你 也 许 是 个 麻 烦 。 祝 你 好 运 。 | | game_strings |
257 | str_npc8_intro_response_2|Nothing at all, from one so clearly disinclined to pleasantries. Good day to you. | | 没 事 , 我 只 是 没 心 情 开 玩 笑 。 祝 你 好 运 ! | 既 然 你 明 显 不 愿 恰 谈 , 那 便 无 事 。 再 见 | | game_strings |
258 | str_npc8_signup|Can you? I shall accept your offer. | | 你 能 行 吗 ? 那 么 我 就 接 受 你 的 条 件 。 | 你 能 ? 那 我 接 受 你 的 邀 请 。 | | game_strings |
259 | str_npc9_intro_response_1|You must have me confused with the tavernkeep, sir. | | 也 许 吧 。 有 什 么 要 紧 事 ? | 你 肯 定 把 我 跟 酒 保 搞 混 了 ,先 生 。 | | game_strings |
260 | str_npc11_intro_response_2|
I think not, madame. | | 我 想 不 会 , 夫 人 。 | 我 不 想, 夫 人。 | | game_strings |
261 | str_npc11_backstory_c|
It's no kind of life,
| | 这 不 是 我 的 生 活
| 这 种 日 子 称 不 上 是 生 活 | | game_strings |
262 | str_npc11_backstory_later|I've been around and about. | | 我 就 在 附 近 。 | 我 走 遍 世 界 。 | | game_strings |
263 | str_npc11_signup|Why, I'll be a soldier myself! Help my old hands to a bit of loot to comfort me in my retirement | | 我 会 成 为 一 个 战 士 的 ! 只 要 给 我 一 点 点 东 西 , 让 我 能 够 在 退 役 后 很 好 的 生 活 就 可 以 。 | 何 必 问 ,我 会 当 个 好 兵 !用 我 这 双 老 手 给 自 己 夺 点 战 利 品 , 好 能 舒 舒 服 服 地 退 休 。 | | game_strings |
264 | str_npc5_home_description|We pushed the Vaegirs back, and made their fortresses our own. | | 我 们 把 维 基 亚 人 赶 回 去 , 并 且 占 领 了 他 们 的 森 林 。 | 我 们 把 维 基 亚 人 赶 回 去 , 并 且 占 领 了 他 们 的 要 塞 。 | | game_strings |
265 | str_npc8_home_description| | | | 你 没 听 过 这 个 故 事 吗 ? 当 ‘ 毛 裤 ’ 贡 迪 格 从 诺 德 兰 跨 海 来 到 卡 拉 迪 亚 时 , 他 在 海 角 上 竖 起 旗 帜 , 宣 称 这 面 旗 帜 将 永 远 矗 立 , 直 到 他 收 复 自 己 的 ‘ 遗 产 ’ 。 他 管 那 叫 自 己 的 ‘ 遗 产 ’ 。 贡 迪 格 听 信 了 游 吟 诗 人 的 话 : 他 们 说 皇 帝 曾 把 卡 拉 迪 亚 遗 赠 给 诺 德 人 , 可 事 实 上 皇 帝 只 给 了 我 们 沿 海 的 一 条 狭 长 地 带 , 好 让 我 们 为 他 的 战 舰 当 水 手 。
| | game_strings |
266 | str_npc8_home_description_2| | | | 至 少 游 吟 诗 人 的 传 说 给 了 贡 迪 格 召 集 战 团 的 借 口 。 不 过 我 们 诺 德 人 打 仗 从 来 不 需 要 借 口 , 这 你 知 道 。 他 渡 海 而 来 , 让 卡 拉 迪 亚 的 诺 德 人 聚 到 他 的 旗 下 , 然 后 向 里 瓦 切 格 岩 进 军 。 维 吉 亚 人 杀 了 他 , 还 把 他 的 旗 帜 扔 进 了 海 浪 。 但 诺 德 人 会 源 源 不 断 地 涌 来 , 终 有 一 天 , 整 个 卡 拉 迪 亚 都 会 是 我 们 的 。
| | game_strings |
267 | "npc1_backstory_b|"I had a bit of a misunderstanding {s19}in {s20} about a horse that I found tied up outside the inn. It was the spitting image of a beast that threw me a few days back and ran off. Naturally I untied it for a closer look. As it turns out, the horse belonged to a merchant, a pinch-faced old goat who wouldn't accept that it all was a simple misunderstanding, and went off to get the guard."), | | 我 只 是 被 {s19}误 解 了 , 在 {s20}我 看 到 一 匹 马 拴 在 酒 馆 外 面 。 它 简 直 跟 我 前 几 天 丢 了 的 那 匹 马 一 模 一 样 。 不 知 不 觉 地 我 就 去 解 了 马 缰 仔 细 看 个 究 竟 。 不 过 他 真 是 别 人 的 , 那 个 脸 皱 得 像 个 核 桃 的 老 头 子 完 全 不 接 受 我 的 解 释 , 立 刻 把 卫 兵 找 过 来 了 … … | 我 只 是 对 拴 在 {s20}{s19} 酒 馆 外 面 的 一 匹 马 产 生 了 一 点 误 解 。 它 简 直 跟 我 前 几 天 丢 了 的 那 匹 马 一 模 一 样 。 不 知 不 觉 地 我 就 去 解 了 马 缰 仔 细 看 个 究 竟 。 不 过 它 其 实 是 一 个 商 人 的 , 那 个 脸 皱 得 像 个 核 桃 的 老 头 子 完 全 不 接 受 我 的 解 释 , 立 刻 把 卫 兵 找 过 来 了 … | | game_strings |
268 | npc1_backstory_response_2|I'll do no such thing. I have better things to do then to help thieves avoid justice | | 我 不 会 做 那 样 的 事 的 , 我 有 比 帮 助 贼 匪 对 抗 公 正 更 有 意 义 的 事 去 做 | 我 不 会 做 那 样 的 事 的 , 我 有 比 帮 助 贼 匪 逃 避 审 判 更 有 意 义 的 事 去 做 | | game_strings |
269 | npc1_home_description| as the Emperor gave them gold and lands to keep out the other tribes | | 很 早 以 前 王 国 给 他 们 划 出 一 片 自 治 区 的 时 候 , 就 这 样 了 | 那 时 帝 国 给 他 们 土 地 和 金 钱 , 让 他 们 抵 御 其 他 部 落 | | game_strings |
270 | npc1_kingsupport_2|bring others to your cause | | 会 遇 上 的 一 些 其 它 问 题 | 怎 么 吸 引 更 多 人 加 入 你 的 事 业 | | game_strings |
271 | npc2_personalityclash2_speech_b|The enemy was bearing down on us, and he says, 'Step aside, merchant, this is knight's work.' Next time I will step aside, and let him take a spear in the gut. | | 敌 人 正 在 嘲 笑 我 们 , 他 们 说 : “ 滚 一 边 去 , 小 家 伙 , 这 是 骑 士 的 工 作 。 ” 我 会 让 开 的 , 不 过 会 在 我 的 长 枪 插 进 他 们 的 肚 子 里 之 后 | 敌 人 正 朝 我 们 压 过 来 , 他 却 说 : ‘ 让 开 , 商 人 , 这 是 骑 士 的 事 。 ’ 下 次 我 会 让 开 的 , 就 为 了 看 他 肚 子 吃 矛 ! | | game_strings |
272 | npc2_home_intro|We're approaching Sargoth. That's where I was headed when the Khergits got me. | | 我 们 快 到 萨 哥 斯 了 。 我 在 这 里 也 算 有 头 有 脸 , 在 库 吉 特 人 抓 走 我 之 前 | 我 们 快 到 萨 哥 斯 了 。 这 就 是 库 吉 特 人 抓 住 我 时 我 要 去 的 地 方 | | game_strings |
273 | npc2_home_recap|I was born over the mountains. I'm a merchant, the son of a merchant, and the grandson of a merchant | | 我 出 生 在 山 脉 之 外 的 地 方 。 我 是 一 个 商 人 , 一 个 商 人 的 儿 子 , 也 是 一 个 商 人 的 孙 子 | 我 出 生 在 群 山 之 上 。 我 是 一 个 商 人 , 我 的 父 亲 和 祖 父 都 是 商 人 | | game_strings |
274 | "npc3_intro_response_1", "Hello. What's a clearly well-brought up young lady like you doing in a place like this?" | | 你 好 , 像 你 这 样 明 显 受 过 良 好 教 育 的 女 士 , 怎 么 会 在 这 样 的 地 方 做 事 ? | 你 好 , 像 你 这 样 明 显 受 过 良 好 教 育 的 女 士 , 在 这 样 的 地 方 做 什 么 ? | | game_strings |
275 | ("npc3_backstory_later", "I hired myself on as a cook for some passing caravans, and that at least keeps me fed. But it is rough company on the road, and I grow weary of fighting off guards and others who would try to take liberties. I was thinking that if I could find work as a warrior, men would know to leave me alone."), | | 我 曾 经 为 一 些 过 往 的 商 队 做 厨 师 , 勉 强 可 以 维 持 生 计 。 但 是 总 会 遇 到 一 些 粗 鲁 的 队 伍 , 而 且 我 对 那 些 好 战 的 保 镖 和 无 纪 律 的 家 伙 感 到 厌 倦 了 。 我 想 如 果 我 是 个 战 士 的 话 也 许 那 些 讨 厌 的 家 伙 会 知 道 离 我 远 点 。 | 我 受 雇 为 过 往 商 队 做 厨 师 , 至 少 能 混 口 饭 吃 。 但 路 上 的 同 伴 鱼 龙 混 杂 , 我 厌 倦 了 一 次 次 击 退 那 些 想 对 我 放 肆 的 卫 兵 和 路 人 。 我 寻 思 着 , 要 是 能 当 个 战 士 , 别 人 就 知 道 别 来 招 惹 我 了 。 | | game_strings |
276 | ("npc3_personalityclash_speech", "Captain -- in my opinion, {s11} is a hard and cruel man. He speaks of nothing but the need to flog, beat, and hang his fellow soldiers."), | | 长 官 — — 在 我 看 来 , {s11}是 一 个 铁 石 心 肠 残 忍 无 比 的 人 。 他 不 说 什 么 , 但 却 要 鞭 抽 、 棒 打 和 绞 死 他 的 战 友 。 | 长 官 — — 在 我 看 来 , {s11}是 一 个 铁 石 心 肠 残 忍 无 比 的 人 。 他 只 会 谈 论 他 鞭 抽 、 棒 打 和 绞 死 他 的 战 友 的 欲 望 | | game_strings |
277 | npc3_rehire_speech how I have ruined my prospects for marriage by taking service in a mercenary company | | 当 然 这 婚 姻 的 代 价 是 我 得 在 一 个 唯 利 是 图 的 商 社 工 作 | 却 只 换 来 在 一 个 商 社 工 作 的 下 场 | | game_strings |
278 | "npc3_home_intro Can you smell that? Lemon trees, apples and crocus flowers, it's the scent of Veluca | | 闻 闻 这 风 里 柠 檬 树 的 清 香 ! 我 们 一 定 在 维 鲁 加 附 近 | 你 能 闻 到 吗 ? 柠 檬 树 、 苹 果 还 有 藏 红 花 , 这 是 维 鲁 加 的 气 味 ! | | game_strings |
279 | npc3_kingsupport_objection" Deshavi has suffered great wrongs | | 正 在 铸 下 大 错 | 所 遭 受 的 苦 难 | | game_strings |
280 | ("npc4_personalityclash_speech_b", "{Sir/madame}, these are indeed sorry days if common folk are allowed to mock their betters. That is all."), | | {先 生 /夫 人 }, 如 果 普 通 人 允 许 去 嘲 笑 比 他 们 更 强 的 人 , 那 日 子 真 的 会 很 难 过 。 就 是 这 些 。 | {先 生 /夫 人 }, 倘 若 平 民 竟 能 嘲 笑 贵 人 , 这 世 道 真 是 可 悲 。 没 别 的 了 。 | | game_strings |
281 | ("npc4_personalityclash2_speech", "{Sir/Madame}. I happened to exchange a few words with {s11} as we were dividing up the spoils of battle. Please inform her that when she speaks to me, she should call me 'Baron' or perhaps 'Baron Rolf,' or 'Your Grace,' but certainly not just 'Rolf.'"), | | 我 需 要 转 达 一 些 话 给 {s11}当 我 们 正 在 分 配 战 利 品 的 时 候 。 请 告 诉 他 当 她 跟 我 说 话 的 时 候 , 她 应 该 叫 我 “ 男 爵 ” 或 者 “ 罗 尔 夫 男 爵 ” , 或 “ 阁 下 ” , 但 最 好 不 要 直 接 叫 我 罗 尔 夫 。 | {先 生 /夫 人 }。 当 我 们 正 在 分 配 战 利 品 的 时 候 , 我 碰 巧 和 {s11}交 谈 了 几 句 。 劳 烦 转 告 她 , 今 后 与 我 说 话 时 , 要 么 称 我 男 爵 或 罗 尔 夫 男 爵 , 要 么 称 阁 下 , 但 绝 不 能 只 叫 罗 尔 夫 。 | | game_strings |
282 | ("npc4_rehire_speech", "Why hello, captain. It's been a while. You've done well for yourself, I hear. For my part, I've been having some difficulties coaxing a living from my estates -- locusts, bad rains, unruly serfs, that sort of thing. I thought I might take up the sword once more. I know there's been some bad blood between us, but I'd be honoured to fight in your ranks once again."), | | 嘿 , 你 好 , 队 长 。 真 是 过 了 好 久 啊 。 我 听 说 你 过 得 不 错 啊 。 而 我 则 为 了 我 那 点 财 产 困 难 地 支 撑 着 — — 蝗 虫 , 糟 糕 的 降 雨 , 不 听 话 的 农 奴 , 各 种 各 样 的 麻 烦 接 连 不 断 。 我 想 我 得 再 次 拿 起 我 的 剑 了 。 我 知 道 我 们 之 间 有 些 问 题 , 但 是 能 再 次 为 你 挥 剑 是 我 的 荣 耀 。 | 你 好 啊 , 队 长 。 好 久 不 见 了 。 听 说 你 混 得 风 生 水 起 啊 。 至 于 我 嘛 , 在 自 己 的 领 地 上 讨 生 活 却 屡 屡 碰 壁 : 蝗 灾 、 暴 雨 、 还 有 不 听 话 的 农 奴 , 诸 如 此 类 的 麻 烦 。 我 想 或 许 该 重 新 拿 起 武 器 了 。 我 知 道 我 们 之 间 曾 有 过 一 些 不 愉 快 , 但 能 再 次 在 你 的 麾 下 效 力 , 我 深 感 荣 幸 。 | | game_strings |
283 | npc4_kingsupport_2 | | | | | game_strings |
284 | ("npc4_turn_against", "Aye, well.... I'm not sure what to say. If we must fight, let's get it over with."), #rolf | | str_npc4_turn_against|{playername}阁 下 ! 我 拿 了 你 的 盐 , 并 且 获 得 了 回 报 ! 无 论 如 何 , 我 还 是 要 提 醒 你 一 项 古 老 的 事 实 — — 尽 管 库 吉 特 人 也 许 是 热 情 的 追 随 者 , 忠 诚 的 朋 友 , 却 永 远 不 会 成 为 你 的 奴 隶 … … 总 之 , 我 今 天 是 举 剑 而 来 和 你 为 敌 的 。 但 是 我 希 望 有 一 天 我 们 能 相 互 举 杯 , 重 新 成 为 朋 友 。 | str_npc4_turn_against|{playername}嗯 , 好 吧 … … 我 不 确 定 该 说 什 么 。 如 果 我 们 必 须 战 斗 , 那 就 让 我 们 快 点 结 束 吧 。 | | game_strings |
285 | dlga_start:bandit_meet| | | 啊 ? 这 是 什 么 ? | 啊 ? 干 什 么 ? | | dialogs.csv |
286 | dlga_start:fighter_talk.2 Very_good._You_have_learned_how_to_attack_from_any_direction_you_want._If_you_like_we_can_try_this_again_or_move_to_a_different_exercise | | 很 好 。 你 已 经 学 会 怎 样 自 如 地 从 任 何 方 向 进 攻 了 。 如 果 你 愿 意 我 们 可 以 再 试 一 次 , 或 者 去 进 行 另 一 个 难 一 点 的 训 练 | 很 好 。 你 已 经 学 会 怎 样 自 如 地 从 任 何 方 向 进 攻 了 。 如 果 你 愿 意 我 们 可 以 再 试 一 次 , 或 者 换 一 个 不 同 的 训 练 项 目 | | dialogs.csv |
287 | dlga_member_separate_confirm:do_member_trade 69631 130 0 No,_I'd_rather_have_you_at_my_side | | dlga_member_separate_confirm:do_member_trade|不 , 我 更 想 要 你 站 在 我 这 一 边 。 | dlga_member_separate_confirm:do_member_trade|不 , 我 更 希 望 你 留 在 我 这 边 | | dialogs.csv |
288 | dlga_view_member_char_requested:do_member_view_char 4095 127 0 All_right,_let_me_tell_you... 128 1 2046 0 NO_VOICEOVER | | dlga_view_member_char_requested:do_member_view_char|好 的 , 让 我 告 诉 你 我 的 事 情 … … | dlga_view_member_char_requested:do_member_view_char|好 的 , 让 我 告 诉 你 … … | | dialogs.csv |
289 | dlga_member_question_2:member_intelgathering_1 69631 134 0 Do_you_have_any_connections_that_we_could_use_to_our_advantage? 138 0 NO_VOICEOVER | | dlga_member_question_2:member_intelgathering_1|你 有 什 么 办 法 能 让 我 们 获 得 优 势 ? | dlga_member_question_2:member_intelgathering_1|你 有 什 么 能 让 我 们 获 得 优 势 的 人 脉 信 息 吗 ? | | dialogs.csv |
290 | lga_member_background_recap_3:do_member_trade 4095 141 0 Then_shortly_after,_I_joined_up_with_you. 125 0 NO_VOICEOVER | | dlga_member_background_recap_3:do_member_trade|请 等 一 下 , 我 马 上 就 会 加 入 你 。 | 在 那 之 后 不 久 , 我 就 回 到 了 你 的 队 里 。 | | dialogs.csv |
291 | dlga_member_kingsupport_3a:member_kingsupport_4 69631 146 0 Very_good._You_do_that 147 0 NO_VOICEOVER | | dlga_member_kingsupport_3a:member_kingsupport_4|你 做 的 很 好 。 | dlga_member_kingsupport_3a:member_kingsupport_4|很 好 , 你 去 办 吧 。 | | dialogs.csv |
292 | dlga_member_kingsupport_3a:do_member_trade 69631 146 0 On_second_thought,_stay_with_me_for_a_while 125 0 NO_VOICEOVER | | dlga_member_kingsupport_3a:do_member_trade|让 我 再 考 虑 下 , 请 和 我 一 起 呆 一 会 儿 。 | dlga_member_kingsupport_3a:do_member_trade|仔 细 想 想 , 还 是 留 在 我 身 边 吧 。 | | dialogs.csv |
293 | Farewell_then,_{s21},_for_a_little_while 6 0 NO_VOICEOVER | | dlga_member_kingsupport_4:close_window|我 们 只 是 暂 时 的 告 别 一 小 会 , {s21}。 | dlga_member_kingsupport_4:close_window|那 么 再 会 了 ,{s21}, 暂 且 分 别 | | dialogs.csv |
294 | Now,_go_out_and_save_his_unworthy_hide | | 现 在 , 去 把 他 从 卑 鄙 的 藏 匿 中 拯 救 出 来 吧 ! | 现 在 , 去 救 回 他 的 小 命 吧! | | dialogs.csv |
295 | dlga_merchant_quest_4b6:merchant_quest_4b7 4095 171 1 2330 2 4 144115188075856273 Oh,_well,_I_suppose_it's_possible_that_I_found_a_dozen_bandits_who_were_willing_to_give_their_lives_to_give_a_passing_stranger_a_false_impression_of_life_in_old_{s4}..._Well,_I_guess_you_can't_really_know_if_my_word_is_good,_but_I_reckon_you've_learned_by_now_that_my_money_is_good,_and_there's_another_100_denars,_or_maybe_a_bit_more,_that's_waiting_for_you_if_you'll_do_me_this_last_little_favor._So_what_do_you_say? 172 0 NO_VOICEOVER | | dlga_merchant_quest_4b6:merchant_quest_4b7|哦 , 好 吧 , 我 猜 想 我 可 以 找 到 十 来 强盗 一 个 错 误 的 在 老 {s4}生 活 的 印 象 的 强 盗 … … 好 吧 , 我 猜 想 也 许 我 表 达 的 不 好 你 听 不 太 明 白 , 但 是 我 估 计 现 在 你 已 经 知 道 我 这 里 报 酬 很 好 , 这 里 还 有 一 百 个 第 纳 尔 , 或 者 更 多 , 在 等 着 你 如 果 你 能 帮 我 这 最 后 一 个 小 忙 的 话 。 怎 么 样 , 你 干 不 干 ? | 哦 , 你 大 可 怀 疑 我 买 通 了 十 几 个 强 盗 , 让 他 们 都 不 要 命 了 来 骗 一 个 过 路 陌 生 人 相 信 {s4}的 陈 年 旧 事 … … 你 不 信 我 ,但 钱 不 骗 人 , 只 要 你 帮 我 这 个 忙 , 我 给 你 一 百 甚 至 更 多 第 纳 尔 。你 怎 么 想 ?
| | dialogs.csv |
296 | The_long_answer_is_that_I've_got_some_leads_to_follow_up_here_in_town,_and_I_have_just_as_much_chance_of_getting_knocked_on_my_head_as_you,_if_that's_what_you're_asking._But_I_respect_your_question._Now,_what_do_you_say? | | 其 实 就 是 我 在 镇 子 里 被 一 些 人 盯 上 了 , 我 和 你 都 冒 着 一 样 的 风 险 , 如 果 那 就 是 你 要 问 的 话 。 但 是 我 尊 重 你 的 疑 问 。 现 在 , 你 还 干 不 干 ?
| 其 实 就 是 我 在 镇 子 里 还 有 线 索 需 要 追 查 。 如 果 你 细 问 的 话 , 其 实 我 和 你 都 一 样 冒 着 掉 脑 袋 的 风 险 。 但 是 我 尊 重 你 的 问 题 。 现 在 , 你 还 干 不 干 ?
| | dialogs.csv |
297 | Ah..._{playername}._Things_didn't_go_quite_so_well_as_I_had_hoped._{s5}_couldn't_quite_find_it_in_him_to_overlook_my_little_breach_of_the_peace._Oh,_he's_grateful_enough_that_I_got_rid_of_his_crooked_captain_--_a_guard_who'll_let_in_bandits_will_let_in_an_enemy_army,_if_the_price_is_right_--_but_he_can't_exactly_have_me_running_around_here_as_a_lasting_reminder_of_his_failure_to_take_care_of_things_himself. | | 由 于 他 疏 忽 了 我 的 小 小 暴 动 , {s5}没 能 彻 底 发 现 。 哦 , 他 非 常 感 激 我 除 掉 了 他 不 老 实 的 队 长 — — 如 果 价 钱 合 适 , 一 个 会 放 强 盗 进 来 的 守 卫 同 样 会 放 敌 军 进 来 — — 但 是 他 容 不 得 我 继 续 留 在 这 里 , 因 为 我 就 像 是 一 个 不 断 提 醒 他 曾 经 何 等 疏 忽 大 意 的 标 志 。
| 事 情 发 展 得 不 如 我 想 的 那 么 顺 利 。 {s5} 实 在 是 无 法 忽 视 我 扰 乱 治 安 的 行 为 。 哦 , 他 是 挺 感 激 的 ,因 为 我 除 掉 了 他 不 老 实 的 队 长 — — 一 个 会 放 强 盗 进 来 的 队 长 也 会 放 敌 军 进 城 , 只 要 钱 到 位 — — 但 是 他 容 不 得 我 继 续 留 在 这 里 乱 晃 ,因 为 只 要 看 到 我 , 他 就 会 想 起 他 这 次 管 理 城 镇 的 失 败 。 | | dialogs.csv |
298 | and_that's_something_to_which_I'll_raise_a_glass_any_day_of_the_week | | 而 有 些 事 情 我 以 后 得 每 天 小 心 对 付 | 这 一 点 我 随 时 都 愿 意 举 杯 庆 祝 | | dialogs.csv |
299 | | | 寻 找 另 一 个 和 你 有 相 同 兴 趣 的 王 国 | 寻 找 另 一 个 和 你 有 相 同 利 益 的 王 国 | | dialogs.csv |
300 | Ah,_let_me_take_those._Hopefully_this_will_mend_the_quarrel_between_you_two._You_may_wish_to_speak_to_{reg4?her:him},_and_see_if_I_had_any_success. | | {reg4?她 :他 }可能会理你 | 啊 , 那 我 就 收 下 这 些 吧 。 希 望 这 能 改 善 你 们 俩 之 间 的 争 执 。你 可 以 和 {reg4?她 :他 } 谈 谈 , 来 确 认 我 是 否 成 功 。 | | dialogs.csv |
301 | Your_objection_is_noted._Now_fall_back_in_line. | | dlga_companion_objection_response:close_window.2|你 的 抗 议 无 效 。 现 在 回 到 队 伍 里 。 | 你的抗议我记下了,现在归队吧 | | dialogs.csv |
302 | You_will_always_have_my_loyal_support,_{reg65?my_lady:sir}. | | dlga_rebel_thanks_answer:rebel_thanks_answer_2.1|你 永 远 都 是 我 忠 心 的 支 持 者 , {reg65?尊 敬 的 女 士 :先 生 }。 | |您 会 永 远 得 到 我 忠 心 的 支 持 | | dialogs.csv |
303 | dlga_companion_truce_confirm:companion_rejoin_response.1 69631 280 0 On_second_thought,_perhaps_this_is_currently_not_in_our_interests. | | dlga_companion_truce_confirm:companion_rejoin_response.1|仔 细 想 想 的 话 , 也 许 目 前 这 还 不 在 我 们 的 考 虑 范 围 之 内 … … | 不符合我们的利益 | | dialogs.csv |
304 | Hah!_Not_so_gallant_now,_are_we?_Now_trouble_me_no_more | | dlga_start:close_window.10|哈 哈 ! 我 们 现 在 也 不 是 很 勇 敢 , 不 是 吗 ? 以 后 别 再 来 烦 我 了 。 | dlga_start:close_window.10|哈 哈 ! 现 在 没 那 么 威 风 了 , 对 吧 ? 以 后 别 再 来 烦 我 了 | | dialogs.csv |
305 | Perhaps..._Do_you_give_your_word_of_honour_that_we'll_be_treated_well? | | dlga_player_siege_ask_surrender:player_siege_ask_surrender_treatment|也 许 … … 如 果 你 用 你 的 名 誉 担 保 ? 我 们 可 以 相 处 的 很 融 洽 。 | 也 许 … … 你 能 用 你 的 名 誉 担 保 我 们 会 受 到 善 待 吗 ? | | dialogs.csv |
306 | Greetings | | dlga_start:pretender_start|祝 贺 你 , {playername} | 你好, | | dialogs.csv |
307 | | | dlga_pretender_start:pretender_rebellion_cause_prelim|这 次 又 是 你 的 什 么 故 事 ? {reg65?尊 敬 的 女 士 :先 生 }。 | 能再跟我讲讲你的经历吗? | | dialogs.csv |
308 | Haven't_you_already_taken_up_the_cause_of_{s17}?_You_must_have_a_very_strong_sense_of_justice,_indeed._But_no,_thank_you._I_will_not_be_part_of_your_game | | | |你 不 是 已 经 支 持 {s17}的 事 业 了 吗 ? 当 然 , 你 一 定 有 着 很 强 的 正 义 感 。 不 过 算 了 , 谢 谢 你 。 我 不 会 加 入 你 的 计 划 。 | | dialogs.csv |
309 | _I_must_do_it_due_to_the_righteousness_of_my_cause_and_the_support_of_my_subjects_alone.
| | 我 必 须 独 自 做 我 的 正 义 事 业 以 及 支 持 我 的 目 标 。 | 我 必 须 依 靠 事 业 的 正 义 性 以 及 我 臣 民 的 支 持 。
| | dialogs.csv |
310 | I_want_to_tell_you_something_--_we_have_had_enough_of_your_{s4}_ways 388 0 NO_VOICEOVER | | dlga_lord_talk:lord_denounce_1|我 要 告 诉 你 一 些 事 情 — — 我 们 有 足 够 你 {s4}的 办 法 | | | dialogs.csv |
311 | Come_on_now._I_thought_you_were_the_boss_here. | | |快 过 来 。 你 是 这 儿 的 头 儿 吧 | 别 来 这 套 。 我 还 以 为 你 是 这 儿 的 头 儿 呢 | | dialogs.csv |
312 | This_assumes_of_course_that_prices_remain_constant--_which,_I_can_virtually_guarantee_you,_they_will_not | | 实 际 上 我 能 向 你 保 证 , 价 格 是 不 会 变 的 。 你 打 算 开 工 吗 | 这 是 假 设 价 格 保 持 不 变 — — 但 我 几 乎 可 以 打 包 票 , 价 格 绝 不 会 稳 定 | | dialogs.csv |
313 | You_have_been_a_good_friend_to_this_village,_and,_even_though_there_is_a_risk,_we_should_be_glad_to_return_the_favor._When_do_you_want_this_fire_to_start? | | 你 是 这 个 村 子 的 朋 友 , 并 且 , 即 使 要 经 历 这 场 风 险 , 我 们 将 很 高 兴 恢 复 一 如 既 往 的 友 好 | 您 一 直 是 村 庄 的 好 朋 友 , 虽 然 有 风 险 , 我 们 也 乐 于 回 报 。 您 想 什 么 时 候 放 火 ? | | dialogs.csv |
314 | You_put_up_quite_a_good_fight_there._Good_moves._You_definitely_show_promise | | 你 打 的 不 错 , 好 看 , 和 你 吹 嘘 的 一 样 | 你 刚 才 战 斗 很 出 色 , 动 作 漂 亮 , 明 显 很 有 潜 力 | | dialogs.csv |
315 | However,_something_about_you_tells_me_that_my_trust_is_not_misplaced | | 无 论 如 何 , 你 告 诉 我 的 一 些 事 情 说 明 我 没 有 信 任 错 人 | 但 你 身 上 有 种 气 质 , 让 我 相 信 没 信 错 人 | | dialogs.csv |
316 | ou_ask_one_of_the_criers_for_the_names_of_the_tournament_participants._They_are | | 你 从 一 位 正 在 哭 泣 的 失 败 者 那 里 打 听 到 了 这 场 竞 技 大 赛 中 参 与 者 的 名 单 | 从 一 位 传 令 官 那 里 打 听 到 了 这 场 竞 技 大 赛 中 参 与 者 的 名 单 | | game_menu.csv |
317 | Excuse_me,_captain._A_few_minutes_ago,_I_had_expressed_the_opinion_that_liberal_use_of_the_lash_and_occasional_use_of_the_gallows_is_essential_to_keep_soldiers_in_line._Men_without_a_healthy_fear_of_their_commanders_are_more_likely_to_run_from_battle.
| | str_npc14_personalityclash_speech|队 长 。 和 {s11}这 样 的 战 士 并 肩 作 战 是 一 件 愉 快 的 事 。 | 打 扰 了 , 队 长 。 刚 才 我 表 达 观 点 , 认 为 多 用 鞭 刑 、 偶 用 绞 刑 才 能 整 肃 军 纪 。 不 畏 惧 统 帅 的 士 兵 更 容 易 临 阵 脱 逃 | | game_strings.csv |
318 | I_do_not_care_for_how_he_stares_at_me_around_the_campfire_after_a_meal | | 我 不 在 意 他 在 饭 后 的 营 火 周 围 如 何 剔 着 牙 齿 瞪 我 | 我 讨 厌 他 餐 后 围 着 营 火 剔 牙 时 盯 着 我 看 的 样 子 | | game_strings.csv |
319 | That_chit_{s11}_saw_fit_to_admonish_me_for_this._I_will_not_have_my_methods_questioned_in_front_of_the_men,_and_I_will_not_serve_any_commander_who_tolerates_such_insubordination_in_his_company._Thank_you_for_allowing_me_to_speak_my_peace. | | 他 是 一 个 资 深 的 士 兵 , 也 许 他 的 脚 步 没 有 其 他 士 兵 那 么 快 , 但 是 他 懂 得 在 战 场 上 保 持 严 整 阵 线 的 智 慧 。 把 他 收 进 部 队 , 你 很 有 眼 光 | 那 个 {s11} 小 丫 头 竟 然 敢 为 此 数 落 我 。 我 不 容 许 自 己 的 方 法 在 手 下 面 前 被 质 疑 , 也 不 会 效 力 于 纵 容 下 属 忤 逆 的 统 帅 。 谢 谢 你 让 我 一 吐 为 快 | | game_strings.csv |
320 | _the_peerless_Galerian_often_advocated_administering_a_distillation_of_beetroot,_to_restore_the_humor_imbalance_brought_by_loss_of_sanguinity | | 无 与 伦 比 的 典 籍 经 常 主 张 使 用 一 些 甜 菜 根 的 精 华 来 恢 复 被 悲 观 压 抑 而 失 去 的 幽 默 感 | 名 医 伽 列 里 安 常 用 甜 菜 根 提 取 液 恢 复 失 血 引 起 的 体 液 失 衡 , 他 却 置 若 罔 闻 | | game_strings.csv |
321 | Captain,_that_man_is_looking_for_a_crossbow_bolt_in_his_chest,_begging_your_pardon | | 队 长 , 这 个 家 伙 正 在 他 的 箱 子 里 找 弩 箭 。 请 原 谅 我 的 无 礼 | 队 长 , 对 不 起 , 那 人 简 直 是 找 死 , 盼 着 胸 口 挨 一 弩 箭 | | game_strings.csv |
322 | This_is_where_I_got_my_eye_for_horseflesh | | 也 就 在 这 我 才 会 吃 马 肉 | 我 对 马 的 鉴 别 力 就 来 自 这 里 | | game_strings.csv |
323 | Eventually_I_had_to_leave,_and_sometimes_I_wonder_if_there_is_a_little_herdsboy_swaddled_on_her_back,_as_she_takes_the_cows_up_to_pasture_each_morning.I'd_be_tempted_to_try_to_find_her--_but_no,_no,_one_should_never_look_back | | 事 实 上 我 必 须 走 了 , 有 时 候 我 在 想 在 她 的 背 上 是 不 是 藏 了 一 个 小 大 力 士 , 因 为 她 每 天 早 上 都 把 牛 群 扛 到 牧 地 。 我 也 许 应 该 尝 试 看 看 — — 还 是 不 要 , 不 行 , 一 个 人 不 应 该 偷 看 别 人 的 背 | 最 终 我 还 是 离 开 了 , 有 时 会 想 , 每 天 早 上 她 赶 牛 去 牧 场 时 , 背 上 是 否 多 了 个 裹 着 的 牧 童 。 我 很 想 找 她 — — 但 不 , 不 , 人 绝 不 该 回 头 。 | | game_strings.csv |
324 | Mind_that_you_govern_them_justly,_though... | | 感 觉 你 对 人 很 公 正 , 尽 管 … … | 但 记 得 要 公 正 治 民 … … | | game_strings.csv |
325 | I_would_give_my_subjects_that_right | | 我 会 把 那 项 权 利 加 入 我 的 计 划 | 我 会 赋 予 臣 民 那 项 权 利 | | game_strings.csv |
326 | str_npc2_kingsupport_2 If_you_like,_captain,_I_can_take_a_few_weeks_to_visit_the_guildhalls_and_caravanseries_where_I_have_contacts,_and_explain_to_them_that,_in_you,_they_will_have_a_{king/ruler}_who_will_check_the_rapacious_nobles,_who,_with_their_tariffs_and_taxes,_would_strangle_commerce_for_the_sake_of_a_few_extra_denars_to_spend_on_their_wars_and_their_feasts._What_do_you_say_to_that,_captain?
| | 遗漏 | 队 长 , 若 你 愿 意 , 我 可 花 几 周 拜 访 有 联 系 的 行 会 大 厅 和 商 队 聚 点 , 告 诉 他 们 : 有 你 做 {国 王 / 统 治 者} , 便 能 制 约 贪 婪 的 贵 族 — — 他 们 设 关 税 、 征 重 税 , 只 为 多 攒 几 个 第 纳 尔 供 战 争 和 宴 饮 挥 霍 , 简 直 要 扼 杀 商 贸 。 队 长 , 你 觉 得 怎 么 样 | | game_strings.csv
str_npc2_kingsupport_2
此处是:马尼德-我想问你些事情-我渴望成为国王-你支持我吗?对话之后,还有一个的“请继续”选项,英文中点了他会说他怎么去支持我们,但是汉化版点完个按钮后,没有弹出新对话
经AntiN0m1查证是代码问题,代码又引用了上一段对话,而不是第三段,已修复 |
327 | give_me_leave_for_a_few_weeks_and_I_can_go_about_this_land | | 让 我 离 开 几 个 星 期 那 我 就 可 以 在 这 片 大 陆 上 四 处 走 走 | 给 我 几 周 时 间 巡 游 此 地 | | game_strings.csv |
328 | str_npc4_turn_against Aye,_well...._I'm_not_sure_what_to_say._If_we_must_fight,_let's_get_it_over_with.
str_npc4_turn_against {playername}_Bahadur!_I_took_your_salt,_and_was_well_rewarded_for_it!_However,_I_will_remind_you_of_an_old_truth_--_that_while_a_Khergit_may_be_an_ardent_follower,_and_a_devoted_friend,_he_will_never_be_your_slave...._Anyway,_today_I_come_against_you_with_my_sword_raised._But_I_hope_that_one_day_we_raise_a_glass_together,_to_a_friendship_renewed. | | str_npc4_turn_against|{playername}阁 下 ! 我 拿 了 你 的 盐 , 并 且 获 得 了 回 报 ! 无 论 如 何 , 我 还 是 要 提 醒 你 一 项 古 老 的 事 实 — — 尽 管 库 吉 特 人 也 许 是 热 情 的 追 随 者 , 忠 诚 的 朋 友 , 却 永 远 不 会 成 为 你 的 奴 隶 … … 总 之 , 我 今 天 是 举 剑 而 来 和 你 为 敌 的 。 但 是 我 希 望 有 一 天 我 们 能 相 互 举 杯 , 重 新 成 为 朋 友
str_npc5_turn_against| ***缺 失*** | str_npc4_turn_against|{playername}嗯 , 好 吧 … … 我 不 确 定 该 说 什 么 。 如 果 我 们 必 须 战 斗 , 那 就 让 我 们 快 点 结 束 吧 。
str_npc5_turn_against| 阁 下 ! 当 年 我 收 下 了 你 的 盐 , 那 份 情 谊 倒 是 让 我 获 得 了 不 菲 的 回 报 ! 但 我 要 提 醒 你 一 个 古 老 的 真 理 — — 库 吉 特 人 可 以 是 热 情 的 追 随 者 、 忠 诚 的 朋 友 , 却 永 远 不 会 是 你 的 奴 隶 … … 无 论 如 何 , 今 日 我 举 剑 而 来 与 你 为 敌 , 但 希 望 有 朝 一 日 能 与 你 共 饮 一 杯 , 重 续 友 谊 。 | | 这里对应np4和npc5的同伴战斗对话错误:
英文版文档strings.txt出现了两个开头为str_npc4_turn_against的对话,但后者应该名为str_npc5_turn_against;
所以中文版game_strings.csv里直接缺失了str_npc5_turn_against,只有4和6.
或许需要修改代码。 |
329 | So_once_again_you_come_at_me?_Will_you_ever_learn | | 你 这 么 快 又 来 了 ? 你 在 家 练 习 了 么 | 你 又 来 挑 衅 我 ? 难 道 永 远 学 不 乖 吗 ? | | game_strings.csv |
330 | I_had_heard_that_{s54}_slaughtered_your_men_like_sheep._But_here_you_are,_alive._Such_a_disappointment! | | 我 听 说 {s54}嘲 笑 你 的 人 都 象 绵 羊 。 但 是 你 还 活 生 生 的 站 在 这 里 , 真 是 让 人 失 望 | 我 听 说 {s54} 像 宰 羊 一 样 屠 杀 你 的 士 兵 。 可 你 竟 然 还 活 着 , 真 让 人 失 望 ! | | game_strings.csv |
331 | Don't_forget--_spare_the_whip_and_spoil_the_peasant | | 不 要 忘 记 , 不 要 鞭 打 和 搜 刮 这 些 农 民 | 记 住 — — 不 打 不 成 器 , 对 农 民 别 手 软 | | game_strings.csv
原译:丢了鞭子就是宠了农民 |
332 | It_saddens_me_that_you_cannot_be_made_to_see_reason | | 你 不 去 了 解 原 因 令 我 感 到 悲 哀 | 你 如 此 执 迷 不 悟 令 我 感 到 悲 哀 | | game_strings.csv |
333 | However,maybe{s45}_will_be_no_better,and{s46}_has_at_least_shown_himself. | | 无 论 如 何 , 也 许 {s45}不 是 更 好 , 而 {s46}至 少 人 们 都 知 道 | 但 说 不 定 {s45}并 不 比 他 强 , 至 少 {s46}曾 证 明 过 自 己 | | game_strings.csv |
334 | str_rebellion_agree_pitiless You_are_fortunate._I_have_decided_to_join_you._Pray_do_not_give_me_cause_to_regret_this_decision. | | str_rebellion_agree_pitiless|不 。 我 不 会 加 入 你 的 谋 反 。 我 认 为 那 和 小 孩 子 发 脾 气 没 有 区 别 , 拒 绝 一 个 {reg3?她 :他 }认 为 应 该 是 {reg3?她 的 :他 的 }玩 具 。 我 将 坚 持 跟 着 {s46}, 他 的 统 治 能 力 得 到 过 良 好 证 明 。 | 你 很 幸 运 。 我 决 定 加 入 你 。 切 莫 让 我 后 悔 此 举 | | 这里对应的是七种性格领主对于叛变的反馈。
英文原文strings.txt把同意和拒绝谋反的台词前缀全部写成了str_rebellion_agree(同意谋反),导致中文文本game_strings.csv错乱,或许需要修改代码
经过测试,疑似是弃用文字 |
335 | str_rebellion_agree_cunning This_is_a_most_dangerous_decision,_but_after_careful_consideration,_I_have_decided_that_I_will_join_you._Let's_hope_it_is_for_the_best. | | str_rebellion_agree_cunning|对 不 起 。 你 没 有 给 我 相 信 你 会 胜 利 的 理 由 。 许 多 人 会 死 , 我 可 不 想 那 样 。 我 还 是 会 继 续 支 持 {s46}。 | 这 是 个 极 险 的 决 定 , 但 经 过 慎 思 , 我 决 定 加 入 。 希 望 结 果 如 人 所 愿 。 | | 这里对应的是七种性格领主对于叛变的反馈。
英文原文strings.txt把同意和拒绝谋反的台词前缀全部写成了str_rebellion_agree(同意谋反),导致中文文本game_strings.csv错乱,或许需要修改代码
经过测试,疑似是弃用文字 |
336 | str_rebellion_agree_sadistic I_have_decided._I_will_back_your_{reg3?woman:man}_{s45}._But_you'd_best_make_sure_that_{reg3?she:he}_rewards_me_well! | | str_rebellion_agree_sadistic|不 。 我 不 会 参 与 你 的 小 游 戏 。 你 想 夺 取 国 王 的 位 置 , 但 我 想 你 只 会 得 到 一 个 断 头 台 的 位 置 , 而 我 会 站 在 {s46}的 旁 边 看 着 刽 子 手 的 斧 头 落 下 。 | 我 已 决 定 。 我 将 支 持 你 的 {reg3? 女 人:男 人}{s45} , 但 你 最 好 确 保 {reg3? 她:他} 给 我 厚 赏 ! | | 这里对应的是七种性格领主对于叛变的反馈。
英文原文strings.txt把同意和拒绝谋反的台词前缀全部写成了str_rebellion_agree(同意谋反),导致中文文本game_strings.csv错乱,或许需要修改代码
经过测试,疑似是弃用文字 |
337 | str_rebellion_agree_goodnatured All_right._I_think_your_{reg3?woman:man}_will_be_a_good_ruler._I'll_join_you. | | str_rebellion_agree_goodnatured|对 不 起 。 我 不 觉 得 对 {s46}倒 戈 是 正 确 的 。 不 久 我 们 就 会 在 战 场 上 相 遇 。 | 好 吧 。 我 认 为 你 的 {reg3? 女 人:男 人} 会 是 个 好 统 治 者 , 我 加 入 。 | | 这里对应的是七种性格领主对于叛变的反馈。
英文原文strings.txt把同意和拒绝谋反的台词前缀全部写成了str_rebellion_agree(同意谋反),导致中文文本game_strings.csv错乱,或许需要修改代码
经过测试,疑似是弃用文字 |
338 | str_rebellion_agree_upstanding So_be_it._My_first_duty_is_to_this_realm,_and_to_save_it_from_lawlessness_I_will_back_{s45}_and_renounce_my_homage_to_{s46}._May_the_Heavens_forgive_me_if_I_do_wrong. | | str_rebellion_agree_upstanding|对 不 起 。 {s45}的 主 张 并 不 足 以 让 我 发 动 这 片 领 土 上 可 怜 的 穷 人 进 行 全 民 骚 乱 。 我 还 是 会 继 续 支 持 {s46}。 就 算 我 做 错 了 上 天 也 会 原 谅 我 。 | 既 然 如 此 。 我 的 首 要 职 责 是 王 国 , 为 免 其 堕 入 乱 世 , 我 将 支 持 {s45} 并 放 弃 对 {s46} 的 忠 诚 。 若 有 过 错 , 愿 天 神 宽 恕 。 | | 这里对应的是七种性格领主对于叛变的反馈。
英文原文strings.txt把同意和拒绝谋反的台词前缀全部写成了str_rebellion_agree(同意谋反),导致中文文本game_strings.csv错乱,或许需要修改代码
经过测试,疑似是弃用文字 |
339 | str_rebellion_refuse_martial I_am_sorry._{s45}_has_a_good_claim,_but_it's_not_enough_for_me_to_turn_my_back_on_{s46}._I_will_remain_loyal_to_my_liege. | | | str_rebellion_refuse_martial|对 不 起 。 {s45}有 一 个 很 好 的 主 张 , 但 这 不 足 以 令 我 对 {s46}倒 戈 。 我 将 依 然 忠 于 我 的 君 主 。 | | 这里对应的是七种性格领主对于叛变的反馈。
英文原文strings.txt把同意和拒绝谋反的台词前缀全部写成了str_rebellion_agree(同意谋反),导致中文文本game_strings.csv错乱,或许需要修改代码
经过测试,疑似是弃用文字 |
340 | str_rebellion_refuse_quarrelsome Nah._Your_whelp_{s45}_doesn't_have_what_it_takes_to_rule_this_realm._I'm_sticking_with_{s46}. | | | str_rebellion_refuse_quarrelsome|不 。 你 拥 护 的 {s45}太 嫩 了 , 没 有 能 力 管 理 这 片 领 地 。 我 还 是 紧 随 {s46}。 | | 这里对应的是七种性格领主对于叛变的反馈。
英文原文strings.txt把同意和拒绝谋反的台词前缀全部写成了str_rebellion_agree(同意谋反),导致中文文本game_strings.csv错乱,或许需要修改代码
经过测试,疑似是弃用文字 |
341 | str_rebellion_agree_pitiless No._I_will_not_join_your_rebellion._I_count_it_little_more_than_the_tantrum_of_a_child,_denied_a_bauble_which_{reg3?she:he}_thinks_should_be_{reg3?hers:his}._I_will_stick_with_{s46},_whose_ability_to_rule_is_well-tested. | | | str_rebellion_refuse_pitiless|不 。 我 不 会 加 入 叛 乱 。 这 不 过 是 {reg3? 她:他} 因 未 得 到 心 爱 玩 具 而 发 的 脾 气 。 我 会 继 续 支 持 经 验 证 明 的 {s46} | | 这里对应的是七种性格领主对于叛变的反馈。
英文原文strings.txt把同意和拒绝谋反的台词前缀全部写成了str_rebellion_agree(同意谋反),导致中文文本game_strings.csv错乱,或许需要修改代码
经过测试,疑似是弃用文字 |
342 | str_rebellion_agree_cunning I_am_sorry._You_do_not_give_me_reason_for_confidence_that_you_will_win._Many_will_die,_but_I_do_not_wish_to_be_among_them._I_will_continue_to_back_{s46}. | | | str_rebellion_refuse_cunning|很 遗 憾 。 你 没 有 让 我 相 信 你 能 胜 利 的 理 由 。 战 死 者 众 , 我 不 想 成 为 其 中 之 一 。 我 将 继 续 支 持 {s46} | | 这里对应的是七种性格领主对于叛变的反馈。
英文原文strings.txt把同意和拒绝谋反的台词前缀全部写成了str_rebellion_agree(同意谋反),导致中文文本game_strings.csv错乱,或许需要修改代码
经过测试,疑似是弃用文字 |
343 | str_rebellion_agree_sadistic No._I_won't_play_your_little_game._You_grasp_at_a_crown,_but_I_think_instead_you'll_get_a_quick_trip_to_the_scaffold,_and_I'll_be_there_by_{s46}'s_side_to_watch_the_headsman's_axe_drop. | | | str_rebellion_refuse_sadistic|不 。 我 不 陪 你 玩 把 戏 。 你 妄 图 王 位 , 但 我 想 你 只 会 快 速 走 向 断 头 台 , 我 会 站 在 {s46} 身 边 目 送 刽 子 手 落 斧 | | 这里对应的是七种性格领主对于叛变的反馈。
英文原文strings.txt把同意和拒绝谋反的台词前缀全部写成了str_rebellion_agree(同意谋反),导致中文文本game_strings.csv错乱,或许需要修改代码
经过测试,疑似是弃用文字 |
344 | str_rebellion_agree_goodnatured I_am_sorry._I_don't_feel_right_turning_my_back_on_{s46}._No_hard_feelings_when_me_meet_on_the_battlefield. | | | str_rebellion_refuse_goodnatured|很 遗 憾 。 背 叛 {s46} 于 心 不 忍 。 若 在 战 场 相 遇 , 别 见 怪 | | 这里对应的是七种性格领主对于叛变的反馈。
英文原文strings.txt把同意和拒绝谋反的台词前缀全部写成了str_rebellion_agree(同意谋反),导致中文文本game_strings.csv错乱,或许需要修改代码
经过测试,疑似是弃用文字 |
345 | str_rebellion_agree_upstanding I_am_sorry._{s45}'s_claim_is_not_strong_enough_for_me_to_inflict_the_curse_of_civil_disorder_on_the_poor_wretches_of_this_land._I_will_continue_to_back_{s46}._May_the_Heavens_forgive_me_if_I_do_wrong. | | | str_rebellion_refuse_upstanding|很 遗 憾 。 {s45} 的 声 索 不 够 充 分 , 我 不 能 让 王 国 陷 入 内 乱 。 我 将 继 续 支 持 {s46} 。 若 有 过 错 , 愿 天 神 宽 恕 | | 这里对应的是七种性格领主对于叛变的反馈。
英文原文strings.txt把同意和拒绝谋反的台词前缀全部写成了str_rebellion_agree(同意谋反),导致中文文本game_strings.csv错乱,或许需要修改代码
经过测试,疑似是弃用文字 |
346 | fight_for_a_good_cause | | 师出有名 | 为 正 义 而 战 | | game_strings.csv |
347 | str_the_man_whom_destiny_intends_for_me| | | 一 个 命 运 掌 握 在 我 手 里 的 人 | 命 运 赐 予 我 的 真 命 天 子 | | game_strings.csv |
348 | str_is_a_layabout_a_naif_prey_for_others_who_are_cleverer_than_he| | | 是 一 个 过 于 天 真 的 人 , 总 是 为 比 他 聪 明 的 人 祈 祷 | 是 个 懒 散 又 天 真 的 家 伙 , 总 是 被 更 聪 明 的 人 算 计 | | game_strings.csv
Pray Prey搞混 |
349 | After_all,_we_are_under_siege | | 最 终 , 我 们 在 被 围 攻 | 毕 竟 , 我 们 正 被 围 困 | | game_strings.csv
After All = 毕竟 |
350 | With regard to her ladyship | | 出 于 对 女 士 的 尊 重 | 嗯 … … 关 于 小 姐 的 婚 事 | | game_strings.csv |
351 | str_em_lets_keep_our_affairs_out_in_the_open_for_the_time_being | | 呃 … … 至 少 在 眼 前 , 还 是 继 续 让 我 们 的 事 务 秘 密 进 行 吧 | 嗯 … … 目 前 还 是 公 开 处 理 我 们 的 事 务 吧 | | game_strings.csv |
352 | I'll_say_that_much | | 我 不 想 多 说 了 | 至 少 这 点 我 得 承 认 | | game_strings.csv |
353 | str__have_you_not_signed_a_truce_with_our_lord | | 你 是 不 是 没 有 跟 我 们 的 领 主 签 订 协 议 | 你 难 道 没 有 和 我 们 的 君 主 签 订 休 战 协 议 吗 | | game_strings.csv |
354 | str_production_setting_produce_to_market| | | 我 们 把 我 们 的 产 品 直 接 卖 给 仓 库 | 我 们 正 将 产 出 直 接 卖 入 市 场 | | game_strings.csv |
355 | prisoner_at_large | | 大 的 , 那 个 追 捕 者 在 战 斗 中 被 击 败 之 后 | 那 个 追 捕 者 在 俘 虏 者 战 败 后 逃 走 | | game_strings.csv |
356 | str_we_are_waiting_here_for_vassals| | | 我 们 正 在 等 待 一 位 领 主 的 加 入 。 | 我 们 在 等 候 封 臣 会 合 | | game_strings.csv |
357 | str_you_are_awake| | | 哈 — — 你 太 弱 了 | 啊 — — 你 醒 了 | | |
358 | str_retrieve_garrison_warning| | | ( 如 果 要 塞 判 定 给 别 人 部 队 也 许 就 救 不 回 来 ) | 若 堡 垒 赐 予 他 人 , 部 队 可 能 无 法 调 回 | | quick_strings.csv |
359 | That_was_a_mistake | | 那 是 一 个 错 误 。 现 在 我 将 慢 慢 把 你 折 磨 到 死 | 你犯了个错 | | quick_strings.csv |
360 | you_must_either_convince_them_or_make_sure_they_fall_captive_and_remain_so_until_a_peace_agreement_is_made | | 大概:你必须去至少说服他们中的一个,或是俘虏... | 你 要 么 说 服 他 们 , 要 么 让 他 们 成 为 俘 虏 并 一 直 被 看 押 至 和 平 协 议 达 成 | | quick_strings.csv |
361 | skl_first_aid First_Aid 18 10 Heroes_regain_5%%_per_skill_level_of_hit-points_lost_during_mission._(Party_skill) | | |每 点 返 还 给 英 雄 们 6%%在 上 次 战 斗 中 损 失 的 生 命 值 。 ( 队 伍 技 能 ) | |每 点 返 还 给 英 雄 们 5%%在 上 次 战 斗 中 损 失 的 生 命 值 。 ( 队 伍 技 能 ) | | skills.csv |