骑马与砍杀中文站论坛

 找回密码
 注册(Register!)

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
购买CDKEY 衣谷三国
查看: 21012|回复: 136

[讨论] 不喜欢新版译名可以自己改回去,简单提一句

   关闭 [复制链接]

7

主题

69

回帖

38

积分

扈从

Rank: 2Rank: 2

UID
3163458
第纳尔
145
精华
0
互助
3
荣誉
0
贡献
0
魅力
2
注册时间
2020-4-10
鲜花(7) 鸡蛋(0)
发表于 2020-4-21 11:49:49 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 daijobu2015 于 2020-4-22 10:50 编辑

直奔主题:用旧版汉化补丁里的2个文件替换新版汉化补丁里的同名文件就行了。
路径:steamapps\common\Mount & Blade II Bannerlord\Modules\SandBox\ModuleData\Languages\CNs
2个文件:①std_lords_xml-zho-CN.xml领主名字;②std_settlements_xml-zho-CN.xml地名。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
鉴于有的骑友找不到旧版汉化补丁,这里提供一个旧版补丁的最后一个版本。
P.S.:其实需要替换的不仅仅是上面两个文件(领主名和地名),不过最主要的就是这两个,其他可以酌情修改,方法一样,用文本工具打开即可浏览和修改。
旧版补丁(4月16号): 骑马与砍杀2 Beta1.1.0 0415汉化补丁.zip (535.99 KB, 下载次数: 83)
200421113143.jpeg
下面是旧版地名:

旧版地名

旧版地名


后面是一些吐槽,我不是专业人士,就随口一说,求放过。
本身就是音译,特别是地名人名这类专有名词,轻易不得修改。
音译我觉得重点在顺口、易记、准确和传神,尊重约定俗成的称呼习惯,并且和原名背后的文化内涵之间达成平衡。
在我看来,新版译名有点弄巧成拙。
比如强行把“o”的旧版译名“奥”改成新版的“俄”(难道参照的是40年前的《罗氏音译表》强行硬翻?)
主观认为某些字母比如“g”未发音,把旧版“拉格纳”改成“朗纳尔”等;
音译不适合把所有发音都译出来,比如“奥泰西亚”没必要改成“俄耳堤西亚”,改了反而有种炫技翻车的意思。
下面是新版地名:

新版地名

新版地名






评分

参与人数 2第纳尔 +10 互助 +1 魅力 +2 收起 理由
Aomine Daiki + 10 + 1 感谢您对骑砍中文站的支持!
骑砍。。中国风 + 2 您的帖子很有价值!

查看全部评分

鲜花鸡蛋

wingman  在2020-4-29 21:44  送朵鲜花  并说:我非常同意你的观点,送朵鲜花鼓励一下
燕门飞雪  在2020-4-22 22:05  送朵鲜花  并说:我非常同意你的观点,送朵鲜花鼓励一下
zl664331623  在2020-4-22 09:33  送朵鲜花  并说:我非常同意你的观点,送朵鲜花鼓励一下 说的真好,希望更多人能看到!
ren007  在2020-4-21 23:44  送朵鲜花  并说:我非常同意你的观点,送朵鲜花鼓励一下

18

主题

31

回帖

15

积分

随仆

Rank: 1

UID
151339
第纳尔
96
精华
0
互助
0
荣誉
0
贡献
0
魅力
0
注册时间
2009-8-22

霸主正版勋章

鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2020-4-21 11:54:59 | 显示全部楼层
新版中译感觉没骑砍的味道了。支持改回去。

1

主题

269

回帖

96

积分

扈从

Rank: 2Rank: 2

UID
1435979
第纳尔
646
精华
0
互助
3
荣誉
0
贡献
0
魅力
0
注册时间
2013-6-30

战团正版勋章拿破仑正版勋章

鲜花(36) 鸡蛋(0)
发表于 2020-4-21 12:14:33 | 显示全部楼层
我一般都会把比较翻车的翻译,自己改了再用..............

比如:“要人”我就改成了“土绅”

当然还是需要感谢汉化组前期大量的工作与铺垫
When all you have is a hammer, everything looks like a nail.

0

主题

2

回帖

1

积分

平民

Rank: 1

UID
3160760
第纳尔
41
精华
0
互助
0
荣誉
0
贡献
0
魅力
0
注册时间
2020-4-8
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2020-4-21 12:23:31 | 显示全部楼层
我也觉得里卡隆和奥尼拉好听

鲜花鸡蛋

593551485  在2020-4-22 11:27  送朵鲜花  并说:我也受不了吕卡隆

1

主题

15

回帖

5

积分

平民

Rank: 1

UID
2803568
第纳尔
103
精华
0
互助
0
荣誉
0
贡献
0
魅力
0
注册时间
2017-2-3
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2020-4-21 12:30:16 | 显示全部楼层
我觉得也是有点弄巧成拙了。我是在读翻译硕士,虽然这方面没有研究过,但是很多古希腊神的译名应该都是比较早期的翻译者翻译的,因为保留了一些早期白话文的习惯。这一点在朱生豪翻译的书里也可以看到,而即使是朱生豪这样的大师,他的一些译法如今也因为比较拗口而被换了其他译名。

鲜花鸡蛋

DIscuz  在2020-4-29 19:52  送朵鲜花  并说:我非常同意你的观点,送朵鲜花鼓励一下
天神下凡  在2020-4-24 10:22  送朵鲜花  并说:我非常同意你的观点,送朵鲜花鼓励一下

10

主题

73

回帖

25

积分

随仆

Rank: 1

UID
2887592
第纳尔
202
精华
0
互助
0
荣誉
0
贡献
0
魅力
0
注册时间
2017-10-27
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2020-4-21 13:35:05 来自手机 | 显示全部楼层
老子叫你搞翻译,你给老子搞创作!

鲜花鸡蛋

千古完人空一格  在2020-4-30 07:56  送朵鲜花  并说:我非常同意你的观点,送朵鲜花鼓励一下
mkgt7788  在2020-4-23 17:26  送朵鲜花  并说:我非常同意你的观点,送朵鲜花鼓励一下
鸿蒙至尊大帝  在2020-4-22 12:28  送朵鲜花  并说:我非常同意你的观点,送朵鲜花鼓励一下
syj930423  在2020-4-21 17:05  送朵鲜花  并说:我非常同意你的观点,送朵鲜花鼓励一下
chanjianluoyuan  在2020-4-21 15:27  送朵鲜花  并说:我非常同意你的观点,送朵鲜花鼓励一下

0

主题

30

回帖

9

积分

平民

Rank: 1

UID
3158688
第纳尔
72
精华
0
互助
0
荣誉
0
贡献
0
魅力
0
注册时间
2020-4-6

霸主正版勋章

鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2020-4-21 13:43:04 | 显示全部楼层
难道中途改名字不是大忌吗?

1

主题

40

回帖

12

积分

随仆

Rank: 1

UID
478
第纳尔
601
精华
0
互助
0
荣誉
0
贡献
0
魅力
0
注册时间
2015-5-10

霸主正版勋章

鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2020-4-21 13:45:17 | 显示全部楼层
我倒挺喜欢现在的译名,很有东罗马的味道

鲜花鸡蛋

793754781  在2020-4-29 22:59  送朵鲜花  并说:我非常同意你的观点,送朵鲜花鼓励一下
莱因哈特00  在2020-4-24 10:15  送朵鲜花  并说:我非常同意你的观点,送朵鲜花鼓励一下

2

主题

69

回帖

21

积分

随仆

Rank: 1

UID
263217
第纳尔
284
精华
0
互助
0
荣誉
0
贡献
0
魅力
0
注册时间
2010-6-6
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2020-4-21 14:41:48 | 显示全部楼层
改过的名字确实不那么骑砍了, 但是作为骑射爱好者, 我对于库塞特的改动还是很赞成的. 有种小时候翻现代汉语词典后面附录里那个王朝年代表里元朝部分的感觉. 其实在汉化以外, 官方在之前某个小版本里也对NPC的长相按地区进行了重塑, 印象最深的就是库国的雅娜从一头白发变回了所谓的东方人的外形. 白头发的时候好像还看过有人讨论雅娜有斯特吉亚血统还是啥的...

0

主题

18

回帖

5

积分

平民

Rank: 1

UID
928206
第纳尔
63
精华
0
互助
0
荣誉
0
贡献
0
魅力
0
注册时间
2012-8-10
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2020-4-21 15:27:15 | 显示全部楼层
swqqa 发表于 2020-4-21 12:14
我一般都会把比较翻车的翻译,自己改了再用..............

比如:“要人”我就改成了“土绅”
...

土绅这翻译真的是“有那味了”

1

主题

65

回帖

20

积分

随仆

Rank: 1

UID
3163137
第纳尔
241
精华
0
互助
0
荣誉
0
贡献
0
魅力
0
注册时间
2020-4-10

霸主正版勋章

鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2020-4-21 15:27:46 | 显示全部楼层
其实太拗口我一个都记不住,还是1代好记,可能是玩的久的缘故

0

主题

25

回帖

8

积分

平民

Rank: 1

UID
3171079
第纳尔
119
精华
0
互助
0
荣誉
0
贡献
0
魅力
0
注册时间
2020-4-17
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2020-4-21 15:41:13 | 显示全部楼层
合着就是拉着一个1981年的罗氏音译表在那硬翻,这和机翻有什么区别。况且都2020年了大众语言习惯都变化很多了。整的非要觉得自己有学问拉一个40年前的标准来强行翻译。希腊神话那么多人名,当今大众知道几个?我估摸知道的那些为数不多的几个人名也不是按表硬翻出来的吧。有多少大众读希腊神话是由于人名放弃的?是故事不够黄爆?还不是因为人名难记,这个翻译确实是严谨是有道理,可是它对文化传播有帮助嘛?有的是反向帮助吧

244

主题

1万

回帖

3320

积分

骑士领主

维兰征服者[Vinland]
联机ID:Vinland

Rank: 6Rank: 6

UID
2050399
第纳尔
20077
精华
0
互助
33
荣誉
8
贡献
0
魅力
470
注册时间
2014-7-1

元老骑士勋章有生之年勋章骑砍中文站APP会员勋章霸主正版勋章战团正版勋章拿破仑正版勋章骑士美德之英勇勋章[杰出会员活跃勋章]骑士美德之大无畏勋章[杰出会员高级活跃勋章]骑士美德之谦恭勋章[杰出会员财富勋章]骑砍中文站微博会员勋章骑砍中文站微信会员勋章骑友真人秀Ⅱ勋章骑友真人秀Ⅲ勋章骑友真人秀Ⅳ勋章骑友真人秀Ⅶ勋章骑士美德之公正勋章[杰出会员高级财富勋章]

鲜花(1445) 鸡蛋(3585)
发表于 2020-4-21 16:04:12 | 显示全部楼层
可以的老哥虽然我都不在意这些东西
人心不古

5

主题

156

回帖

53

积分

扈从

Rank: 2Rank: 2

UID
3024553
第纳尔
288
精华
0
互助
1
荣誉
0
贡献
0
魅力
3
注册时间
2018-8-21
鲜花(20) 鸡蛋(0)
发表于 2020-4-21 16:07:59 | 显示全部楼层
我要把帕拉纹德这破玩意儿,改回帕拉汶

0

主题

25

回帖

13

积分

随仆

Rank: 1

UID
3165880
第纳尔
90
精华
0
互助
1
荣誉
0
贡献
0
魅力
0
注册时间
2020-4-12
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2020-4-21 16:44:08 来自手机 | 显示全部楼层
你们不认同新版的也没必要喷。请尊重别人的劳动成果,尊重文学!

鲜花鸡蛋

莱因哈特00  在2020-4-24 10:16  送朵鲜花  并说:我非常同意你的观点,送朵鲜花鼓励一下

0

主题

25

回帖

8

积分

平民

Rank: 1

UID
193878
第纳尔
182
精华
0
互助
0
荣誉
0
贡献
0
魅力
0
注册时间
2010-1-28

霸主正版勋章

鲜花(16) 鸡蛋(0)
发表于 2020-4-21 17:07:25 | 显示全部楼层
fightccj 发表于 2020-4-21 16:44
你们不认同新版的也没必要喷。请尊重别人的劳动成果,尊重文学!

要尊重的前提是做的好
改得乱七八糟还好意思谈尊重?
合着你把博物馆里面的画自己涂改一遍,警察不仅不能抓你,还要尊重你,尊重艺术?

54

主题

1019

回帖

342

积分

见习骑士

罗德骑士团[KR]
战团ID:颜鹭年代

Rank: 3

UID
2743036
第纳尔
8893
精华
0
互助
2
荣誉
1
贡献
0
魅力
20
注册时间
2016-4-30

有生之年勋章霸主正版勋章原版正版勋章战团正版勋章火与剑正版勋章拿破仑正版勋章维京征服正版勋章汉匈决战正版勋章骑士精神之文韬勋章骑士美德之谦恭勋章[杰出会员财富勋章]骑士美德之英勇勋章[杰出会员活跃勋章]元老骑士勋章

QQ
鲜花(1817) 鸡蛋(12)
发表于 2020-4-21 17:13:19 | 显示全部楼层
有没有汉化教学啊
1、在游戏中,任何行为表现都属于论坛规则中”可能导致被ban的原因”。侵权行为、P解游戏链接、色情信息链接、不断施以种族/性/宗教等等攻击、骚扰等
2、在游戏中,拥有合理的理由要求玩家停止此行为的情况下,玩家仍拒绝停止破坏规则,即执行踢出游戏,在警告两次后,如果继续破坏规则即执行BAN30天已然公示
3、在游戏中,以"游戏中行为"或者"对话"攻击、骚扰玩家个人或者玩家群体。这包括蓄意针对管理员、其他玩家发出的爆粗口言语攻击等即执行BAN3天已然公示
4、在游戏中,任何加入服务器的人若以元首[Adolf  Hitler(阿道夫•希特勒)]为角色姓名或已中国领导人命名以及违背旗帜以纳粹旗帜的则即执行ban30天
5、在游戏中,禁止嘲讽战队,个人不代表群体。如有发现即执行BAN3天已然公示
6、在游戏中,禁止恶意投票,服务器是供给大家娱乐的,你被敌方杀死那是你的问题。如有发现玩家等不及了恶意投票即执行踢出服务器1次

3

主题

34

回帖

11

积分

随仆

Rank: 1

UID
1147373
第纳尔
191
精华
0
互助
0
荣誉
0
贡献
0
魅力
0
注册时间
2013-1-6
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2020-4-21 17:37:45 | 显示全部楼层
感谢楼主,帮大忙了,不说别的,这个时候突然把一大堆人名地名改了真的严重影响游戏体验,完全不知道谁是谁了,玩了大半个月早已习惯了现在的人名地名,真心不建议这样去大改,最多小修小补就好了

2

主题

14

回帖

5

积分

平民

Rank: 1

UID
3000353
第纳尔
119
精华
0
互助
0
荣誉
0
贡献
0
魅力
0
注册时间
2018-5-7
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2020-4-21 18:03:13 | 显示全部楼层
那个好那个坏我不发表意见,我只是不太接受中途改名词,这下好,实在不习惯可以自己动手了

鲜花鸡蛋

莱因哈特00  在2020-4-24 10:17  送朵鲜花  并说:我非常同意你的观点,送朵鲜花鼓励一下

0

主题

34

回帖

10

积分

随仆

Rank: 1

UID
3092016
第纳尔
178
精华
0
互助
0
荣誉
0
贡献
0
魅力
0
注册时间
2019-7-31

霸主正版勋章

鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2020-4-21 18:37:10 来自手机 | 显示全部楼层
同意楼上,再怎么样也是人家的劳动成果

2

主题

14

回帖

5

积分

平民

Rank: 1

UID
3000353
第纳尔
119
精华
0
互助
0
荣誉
0
贡献
0
魅力
0
注册时间
2018-5-7
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2020-4-21 21:28:22 | 显示全部楼层
请问可以共享一下老版的汉化补丁吗。。

9

主题

134

回帖

53

积分

扈从

Rank: 2Rank: 2

UID
2887692
第纳尔
346
精华
0
互助
2
荣誉
0
贡献
0
魅力
0
注册时间
2017-10-27

霸主正版勋章

鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2020-4-21 22:17:48 | 显示全部楼层
其实我觉得新版翻译更好,但是半路改名这个操作实在有点迷

8

主题

618

回帖

188

积分

见习骑士

Rank: 3

UID
923963
第纳尔
2439
精华
0
互助
0
荣誉
0
贡献
0
魅力
0
注册时间
2012-8-7

汉匈决战正版勋章元老骑士勋章霸主正版勋章

鲜花(22) 鸡蛋(0)
发表于 2020-4-21 22:44:55 | 显示全部楼层
谢谢楼主,我还是更喜欢原来的里卡隆 罗泰 麦泽亚,现在的确实不习惯+拗口。

0

主题

13

回帖

4

积分

平民

Rank: 1

UID
3152964
第纳尔
69
精华
0
互助
0
荣誉
0
贡献
0
魅力
0
注册时间
2020-3-31
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2020-4-21 23:08:06 | 显示全部楼层
感谢楼主,还是改回原来那版本了

1

主题

269

回帖

96

积分

扈从

Rank: 2Rank: 2

UID
1435979
第纳尔
646
精华
0
互助
3
荣誉
0
贡献
0
魅力
0
注册时间
2013-6-30

战团正版勋章拿破仑正版勋章

鲜花(36) 鸡蛋(0)
发表于 2020-4-21 23:11:08 来自手机 | 显示全部楼层
xiongqiMB 发表于 2020-4-21 21:28
请问可以共享一下老版的汉化补丁吗。。

其它坛子里应该也有吧

5

主题

21

回帖

8

积分

平民

Rank: 1

UID
3091368
第纳尔
134
精华
0
互助
0
荣誉
0
贡献
0
魅力
0
注册时间
2019-7-28
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2020-4-21 23:19:43 | 显示全部楼层
弄巧成拙。

4

主题

229

回帖

70

积分

扈从

Rank: 2Rank: 2

UID
553016
第纳尔
808
精华
0
互助
0
荣誉
0
贡献
0
魅力
0
注册时间
2015-9-4
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2020-4-21 23:52:24 | 显示全部楼层
音译不适合把所有发音都译出来 楼主一语中的 我觉得这才是新翻译最大的问题

27

主题

94

回帖

36

积分

扈从

Rank: 2Rank: 2

UID
99454
第纳尔
694
精华
0
互助
0
荣誉
0
贡献
0
魅力
1
注册时间
2008-11-4
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2020-4-22 00:03:48 | 显示全部楼层
我倒是觉得凡事和骑砍1有对照的地名都可沿用骑砍1的名称,哪怕是错译。一来这叫约定俗成,二来嘛作为老玩家有代入感一些。刚进2游戏的时候就一脸懵逼,不是说200年前吗?怎么沧海桑田的连地形地名都完全不一样了。

3

主题

111

回帖

54

积分

扈从

Rank: 2Rank: 2

UID
229782
第纳尔
204
精华
0
互助
4
荣誉
0
贡献
0
魅力
0
注册时间
2010-4-10

火与剑正版勋章霸主正版勋章

鲜花(5) 鸡蛋(0)
发表于 2020-4-22 01:01:19 | 显示全部楼层
翻译这个事,难道不是谁干活听谁的么,就算完全翻译错误也会被定为规则,想改就需要影响力了,比如把宠物小精灵改成宝可梦是谁弄的,郝思嘉夏伯阳这种名字现在不这么翻译了又是谁定的,LZ努力提升影响力吧,在骑砍圈有一定影响力就能按你喜欢的改了

0

主题

27

回帖

8

积分

平民

Rank: 1

UID
3136057
第纳尔
143
精华
0
互助
0
荣誉
0
贡献
0
魅力
0
注册时间
2020-2-13
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2020-4-22 08:17:19 来自手机 | 显示全部楼层
本来就是自作聪明了。对比骑马与砍杀的翻译就知道了,你觉得土味?可大家喜欢就完了。游戏都出来三个周这时候再改人名地名不就是自己找事吗
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册(Register!)

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|骑马与砍杀中文站

GMT+8, 2025-9-3 02:53 , Processed in 0.111708 second(s), 74 queries , Gzip On, MemCached On.

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表